Перевод для "keep up with" на русский
Keep up with
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Smart solutions are necessary to keep up with the rise in urban population.
Чтобы не отставать от роста численности населения городов, нужны толковые решения.
The point is that the Organization and its major bodies should keep up with the processes occurring in a constantly changing world.
Вопрос в том, что Организация и ее главные органы должны не отставать от процессов перманентно меняющегося мира.
It was important for a member-driven and member-funded organization like UNCTAD to strive to keep up with the times.
Для организации, ориентирующейся на потребности членов и финансируемой членами, такой как ЮНКТАД, важно не отставать от требований времени.
We are fully aware that the importance of these dimensions will continue to increase in order to keep up with the advancement of globalization.
Мы полностью осознаем, что важность этих аспектов будет возрастать, поскольку необходимо не отставать от продвижения вперед процесса глобализации.
We want the United Nations to keep up with the times and to tap the potential for self-improvement and elimination of the vestiges of the past.
Мы за то, чтобы Организация Объединенных Наций не отставала от требований времени и находила резервы для самосовершенствования, избавления от рудиментов прошлого.
It is about your personal abilities to compete in the market place, keep up with new technological skills and remain healthy.
Речь идет о ваших личных способностях конкурировать на рынке, не отставать от новых технологических навыков и сохранять здоровье.
It must take into account national requirements and regional trends and keep up with the rapid, varying and renewed pace of international developments.
Он также должен учитывать национальные требования и региональные тенденции и не отставать от быстрых, разнообразных и возобновляющихся темпов развития международных событий.
According to the testimony of a former SLORC soldier, his senior officer ordered him to beat the porters who could not keep up with them.
По свидетельству одного из бывших солдат ГСВП, офицер приказал ему избивать носильщиков, которые не могли не отставать от воинской части.
Just to keep up with the Joneses.
Чтобы не отставать от других.
Helps me keep up with you Evo types.
- Помогает не отставать от эво.
You got to keep up with that, man.
Не отставай от жизни, чувак.
Hagrid swerved, but the Death Eaters were keeping up with the bike; more curses shot after them, and Harry had to sink low into the sidecar to avoid them.
Хагрид вильнул в сторону, но Пожиратели не отставали, выпуская по мотоциклу одно заклятие за другим, и Гарри, чтобы уклониться от них, пришлось осесть в коляске пониже.
Sam did his best, but he could not keep up with Strider the Ranger, and soon fell behind. He had not gone far before Aragorn was out of sight ahead. Sam stopped and puffed. Suddenly he clapped his hand to his head. ‘Whoa, Sam Gamgee!’ he said aloud.
Фродо, по-моему, пошел именно туда. Так что не отставай и смотри в оба. – Арагорн быстро зашагал к Обзорному Сторожевому Посту. Сэм не смог угнаться за следопытом. Потеряв его из виду, он остановился. – Не умеешь как следует работать ногами – работай головой, – посоветовал он себе. – У гондорца нету привычки врать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test