Примеры перевода
In the opinion of my delegation, this approach of impeding progress on certain issues contradicts the principle adopted by the Working Group relating to the constructive discussion of the issues before it and will unnecessarily protract our debate.
По мнению моей делегации, такая позиция, заключающаяся в препятствовании прогрессу по конкретным вопросам, противоречит принципу, взятому на вооружение Рабочей группой в отношении конструктивного обсуждения стоящих перед ней вопросов, и излишне затянет наши прения.
There are other constraints impeding progress in specific sectors.
Существуют и другие препятствия, сдерживающие прогресс в отдельных секторах.
87. Differing interpretations of the term `gender mainstreaming' create confusion and impede progress.
87. Различные толкования термина <<актуализация гендерной проблематики>> создают путаницу и сдерживают прогресс.
However, lack of resources continued to impede progress in the preparation of studies pertaining to volume III.
Однако нехватка ресурсов попрежнему сдерживает прогресс в подготовке исследований, относящихся к тому III.
15. The inadequacy of human resource capacity, among other things, continues to impede progress in sustainable development.
15. В частности, нехватка людских ресурсов по-прежнему сдерживает прогресс в области устойчивого развития.
However, Thailand regrets that recent setbacks have impeded progress in the Middle East peace process.
Однако Таиланд выражает сожаление в связи с последними неудачами, которые сдерживают прогресс ближневосточного мирного процесса.
Violence remains the most serious obstacle impeding progress towards the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa.
Наиболее серьезным препятствием по-прежнему является насилие, сдерживающее прогресс на пути создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
The fourth section focuses on progress towards mainstreaming of management improvements, the impact of the improvements and the obstacles that are impeding progress.
В четвертом разделе основное внимание уделяется прогрессу в широком внедрении опробованных мер по совершенствованию управления, отдаче от этих мер и препятствиям, сдерживающим прогресс.
64. In conclusion, he appealed for flexibility in the negotiation of the draft convention so as to overcome the political differences that had impeded progress in the past.
64. В заключение оратор призывает проявлять гибкость на переговорах по проекту конвенции, чтобы преодолеть политические разногласия, которые сдерживали прогресс в прошлом.
We have witnessed, for the past few years, a series of setbacks and undesired outcomes which have impeded progress and prevented much needed achievement.
В течение последних нескольких лет мы наблюдаем ряд неудач и нежелательных итогов, которые сдерживают прогресс и препятствуют столь необходимым достижениям.
104. Informal barriers are repeatedly cited by studies in the United Nations system as a strong factor impeding progress towards gender parity.
104. Неформальные препятствия часто упоминаются в ходе проводимых в системе Организации Объединенных Наций обследований как серьезный фактор, сдерживающий прогресс в достижении гендерного паритета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test