Перевод для "government machinery" на русский
Примеры перевода
It was dangerous to use government machinery to issue warnings against such groups — and, to his knowledge, there was no legislative authority for doing so.
Опасно использовать государственный аппарат - впрочем, насколько ему известно, в этой области не существует никаких законодательных
Yet much of the fault and blame can be attributed to the government machineries, authorities, policies and practices for the development and utilization of human resources.
И все же немалая доля вины лежит на государственном аппарате, правительственных органах, политике и практике в области развития и использования людских ресурсов.
The objective is to on the one hand sensitise the Government machinery at the federal as well as the provincial levels to the needs of women and how these should be addressed.
Задача состоит в том, чтобы, с одной стороны, повысить восприимчивость к проблемам женщин государственного аппарата как на федеральном, так и на провинциальном уровне, и определить пути решения этих проблем.
(a) The existence of a discriminatory culture in the Government machinery, the political parties, the trade unions and other social organizations, which fosters resistance to allowing women to accede to positions of power;
a) существование укоренившейся культуры дискриминации в государственном аппарате, политических партиях, профсоюзных и других общественных организациях, которая препятствует доступу женщин к руководящим должностям;
In the process, the programme has also stressed the development of an endogenous analytical capacity not limited to the Government machinery but involving also the national academic and consulting communities and representative organizations from the private sector.
При осуществлении программы особое внимание уделялось также развитию собственного аналитического потенциала, причем в рамках не только государственного аппарата, но и с привлечением представителей национальных научных кругов, консультантов и авторитетных организаций частного сектора.
This obligation implies that the States have a duty to organize the whole Government machinery and, in general, all structures through which the exercise of governmental authority is manifested, in such a way that they can legally ensure the free and full exercise of human rights.
Это обязательство предполагает долг государств организовывать любой государственный аппарат и вообще любые структуры, через которые проявляется осуществление государственной власти, таким образом, чтобы они были способны юридически обеспечивать свободное и полное осуществление прав человека>>.
1. By the end of 2010, Government machinery (including the number of ministries) will be restructured and rationalized to ensure a fiscally sustainable public administration; the civil service will be strengthened; and civil service functions will be reformed to reflect core functions and responsibilities.
1. До конца 2010 года планируется провести реорганизацию и рационализацию государственного аппарата (включая число министерств) в целях обеспечения финансовой устойчивости системы государственного управления; будут приняты меры по укреплению государственной службы и реформированию ее функций с учетом основных функций и обязанностей государственных служащих.
16. The most effective design for a competition agency includes (a) elements of legal status; (b) status within the broader government machinery and with businesses and consumer representatives; and (c) internal processes designed to maintain the high quality of the work performed.
16. Наиболее эффективная схема организации органа по вопросам конкуренции должна включать в себя: а) элементы правового статуса; b) соответствующий статус в рамках государственного аппарата в целом и в отношениях с деловым сообществом и представителями потребительских кругов; и с) внутренние процедуры, рассчитанные на поддержание высокого качества работы.
It is therefore necessary to review constantly the size and cost of government machinery in order to bring public administration and decision-making closer together when the need arises, while striving to ensure that the decentralization of resources, functions and responsibility to other levels of government will not disrupt the proper functioning of services rendered.
Поэтому необходимо постоянно анализировать размеры государственного аппарата и расходы на его содержание, с тем чтобы, по мере необходимости, сближать государственное управление и механизм принятия решений, стремясь при этом обеспечить, чтобы децентрализация ресурсов, функций и ответственности в сторону других уровней управления не помешали надлежащему предоставлению услуг.
Until recently, international trade policy-making in many African countries too often received only scant attention from the Government machinery. And with a strong traditional reliance on natural and agricultural commodities for export earnings, this was even more true of services.
До последнего времени во многих африканских странах вопросы разработки политики в области международной торговли слишком часто не попадали в поле зрения государственного аппарата, а в условиях традиционно сильной опоры на природные и сельскохозяйственные сырьевые товары как источник экспортных поступлений для сферы услуг такое положение было характерно даже в еще большей степени.
Is it a conspiracy, or the incapability of the government machinery?
Это заговор или недееспособность государственного аппарата?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test