Примеры перевода
The Authority is the organization through which States Parties shall, in accordance with this Part, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
"Орган является организацией, через посредство которой государства-участники в соответствии с настоящей частью организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами".
2. The Authority is the organization through which States parties to the Convention, in accordance with Part XI of the Convention, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
2. Орган является организацией, через посредство которой государства -- участники Конвенции в соответствии с частью XI Конвенции организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления ресурсами Района.
Under article 157, paragraph 1, of the Convention, the Authority exists primarily as the "organization through which States parties ... organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area."
Согласно пункту 1 статьи 157 Конвенции, Орган существует в первую очередь как <<организация, через посредство которой государства-участники ... организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами>>.
The International Seabed Authority (ISA) is the organization through which States organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area and to sharing the benefits arising from activities thereof.
Международный орган по морскому дну (МОМД) является организацией, через посредство которой государства организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления ресурсами Района и совместного пользования благами, получаемыми в результате осуществляемой там деятельности.
The International Seabed Authority ... is the organization through which States Parties to the Convention shall, in accordance with the regime for the Area established in Part XI and this Agreement, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
Международный орган по морскому дну является организацией, через посредство которой государства - участники Конвенции в соответствии с режимом Района, установленным в Части XI и настоящем Соглашении, организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами.
"The International Seabed Authority (hereinafter referred to as 'the Authority') is the organization through which States Parties to the Convention shall, in accordance with the regime for the Area established in Part XI and this Agreement, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
"Международный орган по морскому дну (именуемый в дальнейшем "Орган") является организацией, через посредство которой государства - участники Конвенции в соответствии с режимом Района, установленным в Части XI и настоящем Соглашении, организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами.
58. One of the most important elements of the international regime is the establishment of the institutional framework, namely, the International Seabed Authority, through which States Parties to the Convention shall organize and control activities in the international seabed area, particularly with a view to administering the resources of the Area.
58. Один из наиболее важных элементов международного режима состоит в создании организационных рамок, а именно Международного органа по морскому дну, через который государства -- участники Конвенции и контролируют деятельность в международном районе морского дна, особенно в целях управления ресурсами Района.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test