Перевод для "connected with trade" на русский
Примеры перевода
Women are generally employed in small businesses connected with trade and agriculture.
В основном женщины заняты в мелком бизнесе, связанным с торговлей и сельским хозяйством.
This situation is brought about by a complicated web of factors affecting domestic food production and productivity and by other factors connected with trade.
Эта проблема обусловлена целым рядом взаимосвязанных факторов, которые препятствуют национальному производству основных продуктов питания, снижают производительность труда на внутреннем рынке и тормозят другие процессы, связанные с торговлей.
3. Priority must be given to resolving various issues connected with trade, new technologies, commodities, structural deficits and global economic decision-making.
3. Необходимо уделить первостепенное внимание решению различных вопросов, связанных с торговлей, новыми технологиями, сырьевыми товарами, недостаточным развитием инфраструктуры, и принятию решений по глобальным экономическим вопросам.
In that connection, the trade component of the results of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries must be implemented, and appropriate consideration must be given to the issues raised at the Zanzibar Ministerial Conference.
В этом контексте необходимо выполнить связанные с торговлей аспекты итогов третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и надлежащим образом рассмотреть вопросы, поднятые на Конференции министров в Занзибаре.
In connection with trade-related intellectual property rights (TRIPs), the World Intellectual Property Organization and UNCTAD were preparing background studies to assist African countries in preparations for the review of the TRIPs agreement.
В связи со связанными с торговлей аспектами прав интеллектуальной собственности (ТИС) Всемирная организация интеллектуальной собственности и ЮНКТАД подготавливают справочные исследования для оказания африканским странам помощи в подготовке обзора Соглашения по ТИС.
Could Lebanon please outline its mechanism and procedures in place to legally prohibit and/or control the exportation of goods, the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas and activities connected with trade in controlled goods, with a view to preventing terrorists from gaining access to weapons or hazardous materials.
Ливану предлагается изложить действующий в нем механизм и процедуры, предназначенные для юридического запрещения и/или контроля за экспортом товаров, передачей технологий, оказанием технической помощи другим странам и деятельности, связанной с торговлей контролируемыми товарами, на предмет предотвращения доступа террористов к оружию или опасным материалам.
In this regard, and without compromising any sensitive information, could Germany outline how it coordinates the work of the law enforcement agencies and other competent authorities charged with implementing legal controls on the export of goods; the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas and activities connected with trade in controlled goods.
В этой связи может ли Германия, не раскрывая секретных сведений, уточнить, каким образом она координирует работу правоохранительных органов и других компетентных ведомств, отвечающих за осуществление правового контроля за экспортом товаров, передачу технологий, оказание технического содействия за рубежом и деятельность, связанную с торговлей контролируемыми товарами.
Could the Republic of Bulgaria please outline its mechanism and procedures in regard to the implementation of legal prohibitions in relation to controls imposed on the exportation of goods, the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas and activities connected with trade in controlled goods, with particular regard to preventing terrorists from gaining access to weapons.
Не могла ли Республика Болгария изложить свой механизм и процедуры осуществления правовых запретов в отношении видов контроля, установленных для экспорта товаров, передачи технологии, оказания технической помощи за рубежом и деятельности, связанной с торговлей контролируемыми товарами, уделив особое внимание предотвращению получения террористами доступа к оружию.
With regard to effective implementation of sub-paragraph 2 (a) and (g) could Finland please provide a description of the functions of the agencies which are responsible for the implementation of its legal provisions concerning controls imposed on the exportation of goods, the transfer of technologies, the provision of technical assistance overseas and activities connected with trade in controlled goods, with particular regard to preventing terrorists from gaining access to weapons or hazardous materials.
В контексте эффективного осуществления подпунктов (а) и (g) пункта 2 к Финляндии обращается просьба представить описание функций учреждений, отвечающих за осуществление законодательных положений о контроле за экспортом товаров, передачей технологии, оказанием технической помощи зарубежным странам и деятельностью, связанной с торговлей товарами, на которые распространяются меры контроля, с уделением особого внимания предупреждению доступа террористов к оружию или опасным материалам.
Finally, with respect to trade, development partners are requested, among other things: to support least developed countries' efforts to strengthen their human, institutional and regulatory capacities in trade policy and trade negotiations in areas such as market entry and access, tariffs, customs, competition, investment and technology, and regional integration; to implement effective trade-related technical assistance and capacity-building to least developed countries on a priority basis; and to support least developed countries' efforts in promoting subregional and regional cooperation, including export promotion and improving regional connectivity through trade-facilitating measures.
И наконец, что касается торговли, то к партнерам по развитию обратились, в частности, с просьбой: оказывать наименее развитым странам помощь в их усилиях по укреплению кадровой, организационной и нормативно-правовой базы применительно к торговой политике и переговорам по вопросам торговли в таких областях, как доступ на рынки и их освоение, тарифы, таможенные пошлины, конкурентоспособность, инвестиции и технологии, а также региональная интеграция; оказывать эффективную, связанную с торговлей техническую помощь и содействовать развитию потенциала в наименее развитых странах на первоочередной основе; и поддерживать наименее развитые страны в их усилиях по содействию развитию субрегионального и регионального сотрудничества, включая содействие развитию экспорта и совершенствование региональных коммуникационных возможностей посредством мер по упрощению процедур торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test