Перевод для "by operation of the law" на русский
Примеры перевода
Non-consensual preferential rights that operate under forum law outside of the formal insolvency context are not preserved.
Действие недоговорных преференциальных прав, возникающих в силу закона государства суда вне контекста официального производства по делу о несостоятельности, не сохраняется.
A person who was a citizen of Singapore acquired the additional status of citizen of the Federation by operation of the law, and Federal citizenship was not severable from Singapore citizenship.
Лицо, являвшееся гражданином Сингапура, приобретало дополнительный статус гражданина Федерации в силу закона, и федеральное гражданство было неотделимо от сингапурского гражданства.
2. The Executive shall appoint a person or body to act as independent reviewer of the application and operation of the law relating to terrorism.
2. Исполнительный орган назначает то или иное лицо или орган в качестве независимого обозревателя применения и действия закона, касающегося терроризма.
She understood that the obligation of non-refoulement under article 3 of the Convention was left to ministerial discretion rather than the operation of the law.
57. Она сознает, что обязательство о недопущении принудительного возвращения, предусмотренное статьей 3 Конвенции, обеспечивается по усмотрению министра, а не через действие закона.
Normal operation of the law is being repeatedly suspended and human rights norms frequently ignored to justify State action in the name of combating terrorism.
Нормальное действие законов неоднократно приостанавливается, и нормы в области прав человека часто игнорируются, с тем чтобы оправдать действия государства борьбой с терроризмом.
450. The Work Choices Act freedom of association provisions are intended to "cover the field" and exclude the operation of State laws that deal with freedom of association.
450. Положения о свободе ассоциации, содержащиеся в Законе о выборе работы, достаточны по своему охвату и исключают действие законов штата, касающихся свободы ассоциации.
The Copyright Act, however, allows, under Section 16, the transfer of economic rights, but not including the moral rights, by assignment, licence, testamentary disposition or operation of the law.
133. В то же время Закон об авторском праве в разделе 16 допускает передачу экономических (но не моральных) прав путем переуступки, лицензирования, завещательного распоряжения или в порядке действия закона.
The person so appointed shall, at least every 12 months, carry out a review of the operation of the law relating to terrorism and report the findings of such review to the Executive and the Legislature.
Назначенное таким образом лицо проводит, по крайней мере один раз в 12 месяцев, обзор действия закона, касающегося терроризма, и сообщает результаты такого обзора исполнительной и законодательной власти.
As the Committee observed in a similar context, it would be futile to expect an author to bring judicial proceedings which would merely confirm the undisputed fact that the primary legislation in question, in this case the 1997 Act and the requirement of participation in the Work for Dole programme imposed pursuant to it, does in fact apply to her, when what is being challenged before the Committee is the substantive operation of that law, the content of which is not open to challenge before the domestic courts.
Как отметил Комитет в аналогичном контексте, было бы бессмысленно ожидать от автора возбуждения правовой процедуры, которая бы просто подтвердила бесспорный факт того, что соответствующее первичное законодательство, в данном случае Закон 1997 года, и предъявленное на его основании требование о выполнении "работы за пособие" и в самом деле действует применительно к ней в том случае, когда в Комитете ставится под вопрос существенное действие закона,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test