Перевод для "allow an assessment" на русский
Примеры перевода
It also allowed the assessment of local, tailored abatement measures.
Оно также позволяет оценить эффективность специальных мер по борьбе с выбросами, принимаемых на местном уровне.
26. The no-change scenario allows an assessment of the potential sustainability of current population dynamics.
26. Сценарий <<без изменений>> позволяет оценить потенциальную устойчивость существующей динамики населения.
There are currently no established standards and benchmarks allowing risk assessment of investments in microfinance institutions.
В настоящее время еще нет установленных стандартов или ориентиров, позволяющих оценить рискованность инвестиций в учреждения по микрофинансированию.
A comparison of their results allows an assessment of the effects that different fertility paths have on other demographic parameters.
Сопоставление их результатов позволяет оценить влияние различных траекторий рождаемости на другие демографические параметры.
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure.
Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры.
It was observed that, while the instrument did identify the existence of various services, it did not allow an assessment of the extent of coverage or the impact of interventions.
44. Было отмечено, что хотя с помощью этого инструмента можно было установить факт существования различных служб, он не позволял оценить их сферу охвата и последствия принимавшихся мер.
Such a procedure should allow for assessing the effect of the reservation or identifying that part of the reservation which would be incompatible with the treaty's object and purpose, so that objections could be made accordingly.
Такая процедура должна позволять оценить действие оговорки или установить, какая ее часть будет несовместима с объектом и целью договора, что может вызвать соответствующие возражения.
In cases of a claim that evidence was obtained in violation of article 7 of the Covenant, information about the circumstances in which such evidence was obtained must be made available to allow an assessment of such a claim.
При наличии утверждения о том, что доказательства были получены с нарушением статьи 7 Пакта, должна представляться информация об обстоятельствах получения этих доказательств, позволяющая оценить состоятельность данного утверждения.
14. Data available on life and non-life gross premiums written in each country allow to assess the weight of the two segments at country level.
14. Имеющиеся данные о валовых показателях страховых премий по линии страхования жизни и другим видам страхования позволяют оценить удельный вес этих двух сегментов на уровне стран.
In addition, for each country the database contains the estimates derived from the data sets available, presented both in numerical terms and in graphs allowing an assessment of their overall consistency.
Кроме того, база данных по каждой стране содержит оценки, полученные на основе имеющихся наборов данных и представленные как в численных показателях, так и в форме графиков, позволяющих оценить их общую последовательность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test