Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For a moment, Killashandra thought the pilot was driving them straight into the cliff.
Einen Augenblick lang glaubte Killashandra, der Bootsführer würde mit ihnen direkt in die Klippe hin-einfahren.
She was driving down with a young friend of Noelle’s called Yves, who had a new car and wanted to run it in.
Yves, ein junger Freund von Noëlle, wollte sein neues Auto einfahren und hatte Héloïse mitgenommen.
The magic words are "We Have Pull-Thrus," which means you can enter the franchise, hook up, sleep, unhook, and drive out without ever having to shift your land zeppelin into reverse.
Die Zauberworte sind »Wir haben Durchfahrgelegenheit«, was bedeutet, man kann in das Franchise einfahren, einstöpseln, schlafen, ausstöpseln und weiterfahren, ohne daß man einmal den Rückwärtsgang seines Landzeppelins einlegen müßte.
“Not to worry, as long as you can drive.” “Can drive. You want drive you?”
»Das macht nichts, Hauptsache, Sie können fahren.« »Kann fahren. Euch fahren?«
‘Drive drive drive.’ And with no pause: ‘Red Lips is Morris Bellamy.
»Fahr, fahr, fahr.« Und ohne eine Pause zu machen: »Der Mann mit den roten Lippen ist Morris Bellamy.
“Mind if I drive?” “You want to drive, sir?”
»Hast du was dagegen, wenn ich fahre?« »Sie wollen fahren?«
“I’ll drive out to the aerodrome, and you can drive back.
Ich fahre zum Flugplatz, und Sie fahren dann auf dem Rückweg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test