Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The Stock Pavilion.
Der Stock Pavilion.
My messenger in stocks!
Mein Bote im Stock?
‘Is Stock sure about that?’
»Da ist sich Stock sicher?«
‘Sorry,’ said Stock.
«Verzeihung », sagte Stock.
No wonder Stock is upset.
Stock hat allen Grund, sich Sorgen zu machen.
But Stock knows it, commandant.
Stock aber kennt sie, Commandant.
Stock's time was over;
Stocks Zeit war vorbei;
Did Stock say anything about that?
Bemerkt Stock dazu was?
сущ.
This is all our available stock.
Das ist alles, was wir auf Lager haben.
If an item was not in stock, Mr.
Wenn etwas nicht auf Lager war, war Mr.
Pinneberg took stock.
  Pinneberg prüf die Lage.
But I'm out of stock at the moment.
Aber ich habe im Moment keine auf Lager.
That’s a beginner’s stock.
Solch ein Lager legt sich nur ein Anfänger zu.
There was no time to take stock of the position.
Er hatte keine Zeit, die Lage zu prüfen.
I'm responsible for stock and reorders.
Ich bin verantwortlich für das Lager und die Nachbestellungen.
and we took stock of the situation.
und wir machten eine Inventur der Lage.
My stock is almost finished.
Mein Lager ist fast leer.
There are always plenty of them in stock.
Davon sind immer jede Menge auf Lager.
сущ.
The stock had been taken;
Die Vorräte waren verschwunden;
I have a private stock.
»Ich habe einen privaten Vorrat
Now they have quite a stock.
Jetzt haben sie einen schönen Vorrat.
The Ciutat is well stocked.
Die Ciutat ist mit Vorräten eingedeckt.
Something from my stock, perhaps?
Dann vielleicht etwas aus meinen Vorräten?
Most of our stock is useless.
Der Großteil des Vorrats ist unbrauchbar.
He hadn't stocked enough.
Er hatte nicht genügend Vorräte angelegt.
The kitchen was stocked with provisions.
Die Küche war ausgezeichnet mit Vorräten bestückt.
I was by there yesterday and stocked up good.
Ich war gestern da und habe die Vorräte aufgefrischt.
сущ.
He needed to think. He needed to take stock.
Er musste nachdenken, musste Bestand aufnehmen.
Arrest him? Impound all his stock?
Ihn verhaften? Seine ganzen Bestände beschlagnahmen?
The stock was a nice knurled wood, checked.
Der Griff bestand aus einem hübschen, polierten Holz.
‘Gene stock traits,’ said Pech.
»Eigenschaften aus dem Gen-Bestand«, behauptete Pech.
The other states of the cotton empire absorbed the stock;
Die anderen Staaten des Baumwollreichs nahmen diesen Bestand ab;
That'll take care of the stock we've got to leave behind.
Das wird mit dem Bestand aufräumen, den wir zurücklassen müssen.
Are you sure that the Terran stock has established itself securely?
Aber bist du auch sicher, daß der terranische Bestand gut angegangen ist?
The other half were of British stock, just curious tourists.
Die andere Hälfte bestand aus neugierigen britischen Touristen.
And sometimes disease would wipe out your stock.
Manchmal konnte auch der gesamte Bestand an einer Krankheit eingehen.
сущ.
He didn’t put on a tie but bought a shirt at a store that auctioned off its stock.
Eine Krawatte zog er nicht an, aber er kaufte sich ein Hemd, in einem Geschäft, das seine Lagerbestände räumte.
Other stock had been declared surplus and had been bought up by private consignees.
Andere Lagerbestände waren als nicht mehr benötigt freigegeben und von Privathand aufgekauft worden.
The visitor, Laín Coubert, offered to buy all the remaining stock of Julián’s novels.
Der Besucher, Laín Coubert, erbot sich, die ganzen restlichen Lagerbestände von Juliáns Romanen zu kaufen.
The walls were lined from floor to ceiling with wooden drawers and cubbyholes that held the herbalist’s vast stock.
Wandhohe Schränke mit Hunderten von Schubladen und Fächern enthielten den großen Lagerbestand des Kräuterheilkundigen.
Sometimes we rip up something from our stock and sell it to the paper-makers so we can buy a bowl of lentils to divide between us.
Hin und wieder zerreißen wir einen Teil des Lagerbestands und veräußern ihn an die Papiermacher, um uns beiden einen Topf Linsen kaufen zu können.
His first grand idea was to try to sell the entire stock of the company backlist, his father’s legacy, and turn it into pulp or something like that.
Seine erste große Idee war der Versuch, den ganzen Lagerbestand des Verlags zu verkaufen, also das Vermächtnis seines Vaters, um die Bücher zu Papiermasse zu machen oder so.
For the sake of filthy profit I spent two or three years among them, building up a stock of their merchandise to sell on Marajo and Galgala and Xamur.
Um des schnöden Gewinns willen verbrachte ich zwei oder drei Jahre unter diesen Leuten und baute mir Lagerbestände ihrer Produkte auf, um diese auf Marajo und Galgala und Xamur zu verkaufen.
сущ.
The adjustable butt stock.
Der einstellbare Schaft.
The stock itself folded in two.
Der Schaft selbst ließ sich zusammenklappen.
Notice the wooden stock and sleeve.
Beachten Sie den hölzernen Schaft.
On the stock was engraved 'SS.
Auf dem Schaft befand sich die Gravur: ›S.S.
Raindrops fell from the gun stock.
Regentropfen fielen vom Schaft.
Sølvi recognized an indentation on the stock.
Sølvi hat eine Kerbe im Schaft erkannt.
The stock was splintered along the bottom edge.
Der Schaft war an der unteren Kante aufgesplittert.
You saw only the wooden stock.
Du hast nur den hölzernen Schaft gesehen.
The stock split but the lock didn’t break.
Der Schaft spaltete sich, aber das Schloss blieb ganz.
Zorg threw a switch on the side of the stock.
Zorg legte an der Seite des Schafts einen Schalter um.
сущ.
Stir in the tomato paste and the stock.
Tomatenmark und Brühe dazugeben, gut unterrühren.
Do you really want chemicals and bleaches percolating in your stock?
Oder wollen Sie in Ihrer Brühe Medikamente oder Chemikalienrückstände haben?
Add the vinegar, stir a little, and pour in the stock. Bring to the boil.
Etwas rühren, dann mit der Brühe auffüllen. Zum Kochen bringen.
Pull out the chicken and strain the stock, discarding the veggies.
Das Huhn herausnehmen und die Brühe abseihen, das Gemüse entsorgen.
Soup stock from deer bones simmered on the stove and steamed a comforting scent.
Eine Brühe aus Hirschknochen köchelte auf dem Herd und gab einen wohltuenden Duft von sich.
To thin a savory recipe, toss in a cube of chicken stock from the freezer.
Um ein herzhaftes Gericht zu verdünnen, geben Sie einen Würfel tiefgefrorene Brühe hinein.
“Or,” he says louder. “Seasoned flour. Two cups brown stock.” “Cups.”
»Oder«, sagt er lauter. »Gewürze und Mehl. Zwei Tassen dunkle Brühe
It would only be until the balance of capital stock should be paid in.
Nur so lange, bis das Aktienkapital voll einbezahlt sei.
Miranda Sharifi will inherit a controlling interest in Sanctuary stock.
Miranda Sharifi wird eine maßgebliche Beteiligung am Aktienkapital von Sanctuary erben.
she had said, “but the voting control of the stock will remain in my hands.” Rhys had frowned.
»Doch das stimmberechtigte Aktienkapital bleibt in meinen Händen.« Rhys hatte die Stirn kraus gezogen.
37. Against the Odds: Will Saunders, a vice-president of Northwest Electronics and rumored to be in line for the presidency, resigned from that company immediately after its recent stock split.
37. Im Alleingang: Will Saunders, Vizepräsident der Northwest Electronics Company und bereits als ihr nächster Präsident im Gespräch, zog sich sofort nach dem kürzlich erfolgten Splitting des Aktienkapitals aus dem Unternehmen zurück.
So five hundred thousand dollars in stock is reduced to about eighty thousand, assuming there’s even a buyer, Neil thought, glancing with pity across the desk at the ashen-faced woman whose entwined hands and slumping shoulders betrayed her agitation.
Also sind fünfhunderttausend Dollar Aktienkapital zu etwa achtzigtausend zusammengeschrumpft, vorausgesetzt, daß sich überhaupt ein Käufer findet, dachte Neil und blickte dabei über den Schreibtisch hinweg voller Mitleid auf die bleiche Frau, deren krampfhaft gefaltete Hände und zusammengesunkene Schultern verrieten, wie aufgeregt sie war.
сущ.
Hacker owned stock.
Hacker besaß Anteile.
Whoever owns the stock owns the liability.
Wer die Anteile hat, der hat auch die Verantwortung.
“The stock must never leave the family.”
»Alle Anteile müssen im Familienbesitz bleiben.«
And I control a majority of voting stock.
Und ich habe die Kontrollmehr heit der Anteile an den Banken.
Maybe I bought stocks and bonds.
Aber vielleicht habe ich ja Anteile und Aktien gekauft.
«They own a lot of stock in the company.» Bantz grinned.
»Sie haben eine Menge Anteile an der Firma.« Bantz grinste.
“You don’t know a stock from a bond.”
»Du kennst doch nicht mal den Unterschied von Anteilen und Aktien.«
Bug never gets offered stock by the company.
Microsoft hat Bug noch nie Anteile angeboten.
“How much is your stock worth?” Walther asked.
»Wieviel ist denn dein Anteil wert?« erkundigte sich Walther.
I meant boring things like stocks and shares!
Ich meinte langweilige Sachen wie Aktien und Anteile!
сущ.
He was of Frenkisch stock;
Er war von Frenkischer Abstammung;
'So he's of northern European stock?'
»Er ist also nordeuropäischer Abstammung
I am British, of the Roman stock.
Ich bin Britannier römischer Abstammung.
‘Roots, stock, it’s all lunacy.
Wurzeln und Abstammung, das sind doch Torheiten.
She also came from heroic stock.
Außerdem war sie von heldenhafter Abstammung.
Because we both come from Irish stock?
Weil wir beide irischer Abstammung sind?
‘The physiology of what constitutes pure stock is complicated.’
»Die Physiologie der Abstammung ist eine komplizierte Sache.«
You show spirit and bravery, and you come of noble stock.
Du beweist Kampfgeist und Mut, und du bist von edler Abstammung.
Although of good Irish Catholic stock, he did not look it;
Obwohl er irisch-katholischer Abstammung war, sah er nicht so aus;
He was a small man of Chinese stock in his late fifties.
Er war ein kleiner Mann chinesischer Abstammung, Ende fünfzig.
сущ.
Apollo is one of the last of the good stock.
Apollo ist eins der Letzten aus der guten Zucht.
Definitely it had to have a stream he could stock with trout.
Ein Bach war unbedingt notwendig, um darin Forellen zu züchten.
Especially using kidnapped women—for what, breeding stock?
Besonders, wenn Sie entführte Frauen benützten – wozu eigentlich, zur Zucht?
Three more, then I retire her and use her as breeding stock.
Noch drei Siege, dann ziehe ich sie aus dem Wettgeschäft und benutze sie zur Zucht.
“You can’t do much better than to breed to Claiborne Farm’s stock.
Sie können fast nichts Besseres tun, als für die Claiborne-Farm zu züchten.
They were fine blood-stock, nothing like the hacks she’d sometimes hired back in London.
Es war eine prächtige Zucht, anders als die Gäule, die sie manchmal in London gemietet hatte.
Maybe he's having bulls shipped out to raise the quality of the stock. He didn't tell me nothing."
Vielleicht bringt er einen Stier mit. Mir hat er nichts gesagt, daß er die Zucht verbessern will.
The horses Skilgannon had acquired were undernourished and, though of good stock, were weak.
Die Pferde, die Skilgannon besorgt hatte, waren mager. Sie stammten zwar aus guter Zucht, waren aber schwach und mussten oft rasten.
He had left it with a stock breeder in a small town thirty miles west, determined to walk to Skeln.
Er hatte es bei einem Züchter in einer kleinen Stadt etwa fünfzig Kilometer westlich zurückgelassen, fest entschlossen, nach Skeln zu wandern.
сущ.
Collier, still holding the silk stock, was smothered in Haskell’s blood.
Collier, der immer noch die seidene Halsbinde hielt, war völlig bedeckt mit Haskells Blut.
Chase took off his white silk stock and beckoned to Midshipman Collier.
Chase band seine seidene Halsbinde ab und winkte Midshipman Collier.
I tore his scarf or stock or whatever it’s called and began to wipe the mud away from his mouth.
Ich riß ihm den Schal oder die Halsbinde, oder wie man das nennt, los und begann ihm den Schlamm aus dem Mund zu reiben.
The jewel fastened in the immaculately starched stock at his throat sparkled in the beam of sunlight shining over his shoulder from the mullioned window at his back.
Der Edelstein in der gestärkten Halsbinde an seiner Kehle funkelte im Sonnenstrahl, der durch das durch Streben geteilte Fenster in seinem Rücken über seine Schulter einfiel.
Mahadaji.” A grave copper-skinned man, in a short jacket with bright yellow buttons and a high collar and stock: “Your table is this way.”
Mahadaji.« Ein ernster Mann mit kupferfarbener Haut in einer kurzen Jacke mit leuchtend gelben Knöpfen, hohem Kragen und einer Halsbinde. »Ihr Tisch ist hier drüben.«
That fat wrinkled little man with his brass-buttoned coat and white stock and peaked velvet cap, that man looking after the hounds with his whip and his horn, could just as easily set them on me.
Der dicke, runzelige kleine Mann in einer Jacke mit Messingknöpfen, mit weißer Halsbinde und samtener Schirmmütze, der Mann, der mit seiner Peitsche und seinem Horn auf die Hunde aufpaßte, hätte sie ebensogut mir auf die Fersen hetzen können.
This personage, who had taken the train at Elko, was tall and dark, with black moustache, black stockings, a black silk hat, a black waistcoat, black trousers, a white cravat, and dogskin gloves.
[179] Auf der Station Elko war ein Mann eingestiegen, von hohem Wuchs, sehr braun mit schwarzem Schnurrbart; er trug schwarze Strümpfe und schwarzen Seidenhut, schwarze Weste und Hosen, weiße Halsbinde und Handschuhe von Hundsleder.
Next morning at breakfast Brideshead wore scarlet; Cordelia, very smart herself, with her chin held high over her white stock, wailed when Sebastian appeared in a tweed coat: ‘Oh, Sebastian, you can’t come out like that. Do go and change.
Am nächsten Morgen trug Brideshead beim Frühstück schon sein scharlachrotes Jackett, und Cordelia, selbst sehr elegant, mit erhobenem Kinn über der weißen Halsbinde, schimpfte, als Sebastian in seinem Tweedjackett erschien: »Ach, Sebastian, so kannst du unmöglich mitkommen! Geh und zieh dich um.
Just as she was searching in her reticule for her purse the door of No 5 was opened, and Mr Hethersett himself came out of the house, very natty in knee-breeches and silk stockings, a waistcoat of watered silk, a swallow-tailed coat, and a snowy cravat arranged by his expert hands in the intricate style known as the Mathematical Tie.
Als sie in ihrem Retikül ihre Geldbörse suchte, öffnete sich die Tür von Nummer fünf, und Mr. Hethersett trat aus dem Haus. Er war sehr elegant gekleidet, mit Kniehosen und Seidenstrümpfen, einer Weste aus Seidenmoiré, einem Schwalbenschwanzrock und einer schneeweißen Halsbinde, die man unter dem Namen «Mathematische Krawatte» kannte.
On the September morning consecrated to the enormous event he arose nervously at six o'clock, dressed himself, adjusted an impeccable stock, and hurried forth through the streets of Baltimore to the hospital, to determine whether the darkness of the night had borne in new life upon its bosom.
Nervös erhob er sich an dem für das große Ereignis vorherbestimmten Septembermorgen um sechs Uhr in der Frühe, kleidete sich an, rückte seine tadellos sitzende Halsbinde zurecht und eilte durch die Straßen von Baltimore der Klinik entgegen, um zu erkunden, ob wohl die Finsternis der Nacht ein neues Leben aus ihrem Schoß entlassen habe.
They're a little light in artillery, but they have all the rolling stock they need.
Ihnen fehlt etwas Artillerie, aber sie haben alles notwendige rollende Material.
"Where are you?" "I'm taking a good look through this antiquated collection of rolling stock.
»Wo bist du?« »Ich sehe mir diese antiquierte Sammlung rollenden Materials gründlich an.
The German Army needed all the railroads and rolling stock it could get its hands on to execute a war on the eastern front.
Die deutsche Wehrmacht brauchte alle Eisenbahnen und alles rollende Material für den Krieg an der Ostfront.
     At moments during the night I woke—in Ljubljana, in Zagreb—but there was nothing to be seen except the lines of stationary rolling-stock which looked abandoned as though nothing was left anywhere to put in the trucks, no one had the energy any more to roll them, and it was only our train which steamed on impelled by a foolish driver who hadn't realized that the world had stopped and there was nowhere for us to go.
In der Nacht wachte ich einige Male auf – in Ljubljana, in Zagreb –, aber draußen war nichts außer den Reihen stehengelassenen rollenden Materials, das aussah, als habe man es im Stich gelassen, als gebe es nirgendwo mehr etwas zu verladen, als habe niemand noch die Energie, es in Bewegung zu setzen, und als dampfte nur noch unser Zug weiter, getrieben von einem verrückten Lokomotivführer, der nicht begriff, daß die Welt stehengeblieben war und wir kein Ziel mehr hatten.
гл.
They didn't stock this one.
»Aber die führen dieses Modell nicht.«
“Now about that stock assignment,”
»Nun zu dieser Aktienüberschreibung«, fuhr er fort.
“We don’t stock that hairspray.”
»Diese Sorte Haarspray führen wir nicht.«
 "I don't stock it, Miss Kincaid.
Ich führe sie nicht, Miss Kincaid.
‘We don’t stock blue trench-coats any more.’
«Wir führen keinen Trenchcoat mehr.»
I have a lot of this model in stock at the shop, but nobody here buys them.
Von diesen hat hier noch keiner einen gekauft, seit ich sie führe.
Mr Lehmann spoke: ‘We don’t stock fertilizers.’
  Herr Lehmann spricht: «Tja, Düngemittel führen wir nicht.»
They ask for iguanas now and then, but I don’t stock them. Too delicate.”
Gelegentlich werden auch Leguane verlangt, aber die führe ich nicht, sind zu empfindlich.
прил.
In the interest of time, I offer you now a stock capitalist montage.
Aus Zeitgründen liefere ich Ihnen nun eine stereotype Kapitalistenmontage.
‘The body of a young boy was found on the beach this morning.’ Ellie hears the stock phrase from the outside for the first time.
»Die Leiche eines Jungen ist heute Morgen am Strand gefunden worden.« Ellie hört den stereotypen Satz zum ersten Mal von außen.
Kitai Ishibashi heard the stock answer over and over again: "Please direct your question to one of our information robots! Please direct your question to one of…"
„Bitte, wenden Sie sich an den Auskunftsroboter!" hörte Kitai Ishibashi immer wieder die stereotype Antwort der Hotelangestellten. „Bitte, wenden Sie sich an unseren Auskunftsroboter!"
I mean, it’s hard enough simply to define kindness, let alone try to make it part of a response pattern on any level beyond stock phrases.
Es ist schon schwer genug, Güte überhaupt zu definieren, gar nicht zu reden davon, sie auf einem Level das über stereotype Phrasen hinausgeht, in ein Verhaltensmuster einzubauen.
Life is not a fable, where stock characters seethe with implausible emotions, stock scenes are described in bland language, and every puzzling death is succeeded in regular progression by four clues (one false), three men with crackable alibis, two women with ulterior motives, and a confession which neatly explains every kink in events and which indicts the supposedly least obvious person-a miscreant any alert enquirer could unmask.
Das Leben ist keine Fabel, in der stereotype Charaktere vor unglaubwürdigen Emotionen überschäumen, stereotype Szenen in farbloser Sprache beschrieben werden und jeder rätselhafte Tod erfolgreich in systematischer Abfolge aufgeklärt wird durch vier Hinweise (einer falsch), drei Männer mit widerlegbaren Alibis, zwei Frauen mit tieferen Beweggründen und einem Geständnis, das jede Wendung in den Ereignissen erklärt und die angeblich am wenigsten verdächtige Person belastet - einen Schurken, den jeder aufmerksame Ermittler sofort demaskiert hätte.
I know that Roth relishes the challenge of wringing something fresh out of stock situations, but there is only so much mileage one can get out of the aging male struggling against decay to prove his virility one last time.
Ich weiß, dass Roth die Herausforderung schätzt, stereotypen Situationen etwas Frisches abzuringen, aber man kann das Thema des alternden Mannes, der gegen den körperlichen Verfall ankämpft, um seine Männlichkeit ein letztes Mal zu beweisen, nur eine gewisse Zeit lang mit Erfolg benutzen.
All I had to do was keep the shelves stocked with clean white towels, pick up any used towels I found lying around, and fill up the drink dispensers and fruit bowls.
Ich musste lediglich die Regale mit blütenweißen Handtüchern bestücken, benutzte Handtücher einsammeln, wo immer ich welche fand, sowie die Getränkespender und die Schalen mit Äpfeln auffüllen.
Not unusual for somebody who was stoned to forget, but… Second, the maids always stocked the bar with four glasses, but only three were found in the room, as though somebody might’ve taken one away with him.”
Zweitens bestücken die Zimmermädchen dort die Bar immer mit vier Gläsern, aber im Zimmer wurden nur drei gefunden, als ob vielleicht jemand eins mitgenommen hätte.
Some of them became librarians, because Lady Eslanda had the excellent idea of turning all the now-useless orphanages into libraries, which she helped stock.
Manche wurden deshalb zu Bibliothekarinnen oder Bibliothekaren, denn Lady Eslanda hatte die großartige Idee, all die nutzlosen Waisenhäuser in Büchereien umzuwandeln, und sie half persönlich, diese mit guten Büchern zu bestücken.
With his substantial cash reserves Kier bought up all the drywall in the Rocky Mountain area, enough to stock his next three projects and, in the short run, to create a regional shortage.
Mit seinen beträchtlichen Bargeldreserven kaufte Kier daher alle Trockenbauwände im Umkreis der Rocky Mountains auf, genug um seine nächsten drei Projekte zu bestücken und kurzfristig einen regionalen Lieferengpass zu erzeugen.
True, there were bookcases on all four walls, but they contained few volumes and a great many art objects—enough porcelain and jade and ivory and crystal to stock a fair-sized gallery.
Zwar befanden sich an allen vier Wänden raumhohe Regale, doch diese enthielten nur einige wenige Bücher, dafür aber jede Menge Kunstgegenstände — genug Porzellan, Jade, Elfenbein und Kristall, um eine ansehnliche Galerie zu bestücken.
The desk’s keys were all in Bahram’s safe keeping, except for the largest which opened the front – Neel too was entrusted with a copy of this one, for it was his job to unlock the desk in the morning and to make sure that it was stocked with Bahram’s chosen writing materials.
Die Schlüssel zu dem Sekretär hatte Bahram selbst in Verwahrung, bis auf den größten, mit dem man die Türen aufschließen konnte – von diesem hatte auch Nil ein Exemplar, denn es oblag ihm, morgens den Sekretär aufzuschließen und ihn mit Bahrams bevorzugten Schreibutensilien zu bestücken.
If there were ten G.F.s, ten billionaires willing to open their wallets, we could have built ten more ecospheres and stocked them with any biota we wanted and let the ecosystems balance themselves. Or not.
Wenn es zehn Gottväter gegeben hätte, zehn Milliardäre, die bereit gewesen wären, ihre Brieftaschen zu zücken, hätten wir zehn weitere Ökosphären bauen, mit allen möglichen Biota bestücken und zusehen können, wie die Ökosysteme ein Gleichgewicht finden.
Kugel wasn’t sure whether he did this each morning for Mother’s benefit or for his own, but he couldn’t bear to see her out there, day after day, with nothing to show for it; couldn’t bear, on the days before he had begun stocking her garden with vegetables, her miserable moping and sighing about the house.
Kugel wusste nicht genau, ob er das jeden Morgen für seine Mutter oder für sich selbst machte, aber er ertrug es nicht, dass sie Tag für Tag draußen war und nichts dabei herauskam, ertrug es nicht, wie sie, bevor er angefangen hatte, ihren Garten mit Gemüse zu bestücken, den ganzen Tag mit Jammermiene und tiefen Seufzern im Haus herumschlich.
гл.
Edwards had stocked the pretty little nest with champagne.
Edwards das kleine Liebesnest auch mit Champagner versehen.
"Would that I had stocked it as solidly as I built it," groaned Smoit.
Ich wollte, sie wäre ebenso sorgfältig versehen wie gebaut«, brummte Smoit.
It featured a drawing of a European in eighteenth-century costume, with knee-breeches, stockings, a three-cornered hat and a buckled coat.
Der Umschlag zeigte einen Europäer des achtzehnten Jahrhunderts mit Kniehosen, Strümpfen, einem mit Schnallen versehenen Mantel und einem Dreispitz.
It’s a chilly night tonight and someone has lit the large open fire and stocked it up with dry wood.
Draußen ist es kühl geworden, irgendwer hat Feuer im Kamin gemacht und es mit genügend trockenem Holz versehen.
Bright yellow stockings laced at midthigh to the bottom of teardrop-shaped puffed and padded breeches with colored slashes.
Leuchtend gelbe Strümpfe waren in Oberschenkelmitte mit dem unteren Rand der tränenförmig gebauschten, wattierten und mit bunten Schlitzen versehenen Kniehosen verschnürt.
I’d expect him to stock his world with a good cellar.” He brought the bottle to his own lips and took a hearty swig.
Ich dachte mir, daß er seine Welt mit einem guten Weinkeller versehen würde.« Er setzte die Flasche an die Lippen und tat einen herzhaften Zug.
Stock hotel suite with Pellegrino, the Book, and an appropriate workday outfit for tomorrow, including all accessories, shoes, and toiletries.
Hotelsuite mit Pellegrino, dem BUCH und einem passenden Büro-Outfit für den nächsten Tag ausstatten, einschließlich sämtlicher Accessoires, Schuhe und Toilettenartikel.
“I’d stock it with a lifetime supply of food and water, a self-sustaining biosphere, and a supercomputer loaded with every movie, book, song, videogame, and piece of artwork that human civilization has ever created, along with a stand-alone copy of the OASIS.
Und dann würde ich es mit allem beladen, was man in hundert Jahren braucht, es mit einer selbsterhaltenden Biosphäre ausstatten und einem Supercomputer, auf dem jeder Film, jedes Buch, jedes Lied, jedes Videospiel und jedes Kunstwerk gespeichert ist, das die menschliche Zivilisation hervorgebracht hat.
The supplier, for he admitted no name to Killashandra’s polite inquiry, seemed to have a passion for orderly, gleaming, well-stocked vehicles. Killashandra wondered at his dedication since the order he cherished would so soon deteriorate to slime and shit.
Der Ausstatter, er nannte nicht seinen Namen auf Killashandras höfliche Frage hin, schien eine Vorliebe für ordentliche, glänzende und gut ausgerüstete Schiffe zu haben. Eine Vorliebe, die sie überraschte, denn die Ordnung und Sauberkeit, auf die er so viel gab, würde sich schnell genug in Unordnung und Dreck verwandeln.
сущ.
“He is Grannan by stock, Polneye by allegiance,” Ackbar said.
»Der Herkunft nach ist er Grannaner, Staatsangehörigkeit Polneye«, erwiderte Ackbar.
His father's mother was a Popillia, much better stock.
Die Mutter seines Vaters allerdings war eine Popilia, von wesentlich besserer Herkunft.
‘Doesn’t look to me like he’s from Illyrian stock.’ ‘He’s not, sir.
»Er sieht nicht aus, als wäre er illyrischer Herkunft.« »Nein, Herr.
"It stands to reason that since we were the same stock in the beginning, we're going to discover latents here and there.
Es ist doch klar, daß wir da und dort Latente entdecken, da wir doch alle gleicher Herkunft sind.
Others insist he was a freeholder’s son, born of noble stock.
Andere beharren darauf, dass er der Sohn eines Grundbesitzers gewesen sei und von edler Herkunft.
This atmosphere-so suitable for my Tanu and Firvulag people-is rarified for one of my stock.
Diese Atmosphäre - so angenehm für die Tanu und die Firvulag - ist zu dünn für jemanden meiner Herkunft.
Isles-that you come from such violent stock, yet here you are, working on the side of the angels.
Isles - Ihre Herkunft sollte Sie zur Gewaltverbrecherin prädestinieren, und doch arbeiten Sie auf der Seite der Engel.
Common women, of common stock, whereas the true Roman lady, well…
Gewöhnliche Frauen, von niederer Herkunft. Wohingegen eine echte römische Dame… Nun ja…
He came from the wrong stock: the liberal intelligentsia of that suspect city St Leninsburg.
Er hatte die falsche Herkunft: die liberale Intelligenzija jener verdächtigen Stadt St. Leninsburg.
The fish, originally of Old Earth origin, had been stocked in Regg’s ocean centuries before.
Die Fischart, ursprünglich altirdischer Herkunft, war vor Jahrhunderten in Reggs Ozean ausgesetzt worden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test