Перевод для "scanty" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Data on perimeters scanty.
Daten über den Umkreis nur spärlich.
“Very little. Our information on her is scanty.”
»Sehr wenig. Unsere Informationen über sie sind spärlich
The scanty hairs rose on the back of Paul’s head.
Die spärlichen Haare auf Pauls Hinterkopf sträubten sich.
Her eye is dark and large, the lashes scanty.
Seine Augen sind dunkel und groß, mit spärlichen Wimpern.
Separators that culled the scanty nitrogen and even scantier oxygen out of the native atmosphere.
Abscheider, die den spärlichen Stickstoff und den noch spärlicheren Sauerstoff aus der hiesigen Atmosphäre gewannen.
Jones felt ashamed of that scanty midnight track list.
Jones schämte sich für diese spärliche mitternächtliche Titelliste.
He had a harelip that his scanty moustache could not cover.
Er hatte eine Hasenscharte, die sein spärlicher Schnurrbart nicht verdecken konnte.
Beside the road, trampling the scanty crops, marched the infantry.
Neben der Straße marschierte die Infanterie und zertrampelte die Felder mit den spärlichen Feldfrüchten.
He had improvised flags at the expense of his people’s scanty wardrobe.
Er hatte auf Kosten der spärlichen Garderobe seines Volkes Flaggen improvisiert.
прил.
are my ideas so scanty?
Sind meine Ideen denn so dürftig?
The material that they had was terribly scanty.
Das Material, über das sie verfügten, war erschreckend dürftig.
‘The available information is too scanty,’ she complained.
»Die zur Verfügung stehenden Auskünfte sind dürftig«, sagte sie unbehaglich.
The scanty bandage had come undone and Scheller was bleeding to death.
Der dürftige Verband hatte sich gelöst, und Scheller verblutete.
They signed up by hundreds, and paid their assessments out of their scanty savings.
Sie traten zu Hunderten der Gewerkschaft bei und zahlten den Beitrag aus ihren dürftigen Ersparnissen.
But we cannot judge such as Newton on such scanty evidence as we have before us.
Aber wir können jemanden wie Newton nicht aufgrund derart dürftiger Beweise verurteilen.
Rohana caught up a furred cloak from the foot of the bed, wrapped it over Melora's scanty nightgown. "Come-quickly!"
Rohana riß einen pelzbesetzten Mantel vom Fußende des Bettes, warf ihn über Meloras dürftiges Nachtgewand. »Komm - schnell!«
but he was no goose himself, and, as a young man of luxurious tastes and scanty resources, he found the house a perfect castle of indolence.
doch er selbst war kein Dummerchen, und als junger Mann von luxuriösem Geschmack und dürftigen Geldmitteln fand er das Haus ein perfektes Schloß für Müßiggänger.
The mottled shadow and the overhang of the dusty prickly brush were scanty cover at best but she could find no sign she’d been discovered.
Der gesprenkelte Schatten und der Überhang des staubigen, stacheligen Gestrüpps waren bestenfalls eine dürftige Deckung, aber momentan deutete nichts darauf hin, daß sie aufgespürt worden war.
"Have you any idea," she asked them, "how scanty the fossil evidence is for the supposedly well known races of early hominids? For Ramapithecus? For Homo erectus?
»Haben Sie eine Vorstellung davon«, fragte sie, »wie dürftig die Fossilien für die angeblich gut bekannten Rassen der frühen Hominiden sind? Für den Ramapithecus? Für den Homo erectus?
прил.
'She's relying on saucy eyes and a scanty outfit;
Verläßt sich auf ihren anzüglichen Blick und ihr knappes Kostümchen.
The men were in scanty trunks and the women in bikinis.
Die Männer trugen knappe Badehosen, die Frauen Bikinis.
As a result, their reports tended to be brief and scanty of detail.
Das Resultat bestand darin, dass ihre Berichte nur knapp waren und kaum Einzelheiten enthielten.
The reports were scanty, but that was just because nothing much had happened;
Die Berichte seien knapp, aber nur deshalb, weil sich nicht viel ereigne.
His thoughts were circling around Gunilla’s scanty, but perhaps significant information.
Seine Gedanken kreisten um Gunillas knappe, aber möglicherweise wichtige Informationen.
Lady James was wearing her undress, a scanty petticoat covered with a frilly negligée.
Lady James trug ihr Déshabillée, einen knappen Unterrock mit einem rüschenbesetzten Negligé darüber.
Its sea-level oxygen is so scanty that one needs to walk slowly, as on top of a high mountain.
In Meereshöhe ist der Sauerstoff so knapp, daß man sich langsam bewegen muß, als befände man sich oben auf einer Bergspitze.
He frantically tries to pull down the too-scanty fabric to cover himself, but it sticks tightly to his skin.
Panisch versucht er, den viel zu knappen Stoff herunterzuziehen, um sich zu verhüllen, doch er liegt zu eng an.
The camp was still asleep, its people staying in bed longer this winter to conserve their scanty food and fuel supplies.
Seine Bewohner blieben in diesem Winter länger im Bett, um ihre knappen Lebensmittel und die Brennstoffvorräte zu schonen.
She was wearing a scanty halter top, long pants of faded blue, and what seemed to be heavy boots.
Sie trug ein knappes Top mit Nackenträgern eine ausgeblichene blaue, lange Hose und etwas, das wie schwere Stiefel aussah.
прил.
I was born in a poor family, and I was content with scanty meals.
Ich wurde in eine arme Familie geboren, und ich war mit kärglichen Mahlzeiten zufrieden.
“You’ll teach her.” He left the shed to fetch their scanty morning meal.
»Ihr werdet es ihr beibringen.« Er verließ die Baracke, um ihr kärgliches Morgenmahl zu holen.
All the scanty news of the Chinese mission had to be relayed from Earth.
All die kärglichen Nachrichten über die chinesische Mission mussten von der Erde übertragen werden.
His long brown hair was carefully combed, but his short beard was scanty.
Sein langes, braunes Haar war sorgfältig gekämmt, doch der kurze Bart war kärglich.
They stopped for the night at a stay-station, a crude one-room stone cottage with wooden frames for their bedrolls, a fireplace, and a scanty supply of wood.
Sie übernachteten in einem Rasthaus am Wegrand. Es war ein einfaches Steinhaus, das nur aus einem Raum bestand. Darin standen hölzerne Gestelle für ihre Bettrollen, eine Feuerstelle und ein kärglicher Vorrat an Holz.
He turned quickly to the shelf. On it was a plate containing two bread loaves, half an onion, and the scanty remnants of a salted fish, the leavings from Gebu's breakfast. It seemed a banquet, and never had Ranofer been so glad to see plenty, instead of not enough.
er drehte sich um. Auf dem Regal stand ein Teller mit zwei Fladen, einer halben Zwiebel und dem kärglichen Rest eines Salzfisches, der von Gebus Frühstück übrig war. Ein Festessen im Vergleich zu sonst!, dachte Ranofer.
The tracks went down the gully, staying beside the stream for the most part, passed through a scanty birch wood, and then turned south, following the line of the slope across a lichen pavement, big splodges of red and brown and grey and yellow with distinct black lines at the borders of the differently coloured species.
Die Spuren liefen die Rinne hinab, blieben zumeist nahe dem Ufer, führten durch einen kärglichen Birkenwald und wandten sich dann südlich, folgten der Hanglinie über ein Flechtenpflaster, große Kleckse von Rot, Braun, Grau und Gelb mit deutlichen schwarzen Linien an den Grenzen der verschiedenartig gefärbten Spezies.
прил.
We concluded by going over the scanty details about Frank Wilkonson once more.
Wir gingen die mageren Angaben über Frank Wilkonson nochmals durch.
Hirac was older than Hengall. He was thin, his joints ached and his white beard was scanty.
Der sehr viel ältere Hirac war mager, sein weißer Bart ziemlich schütter, seine Gelenke schmerzten.
They divide up evenly the scanty rations that remain and allow each man to cook and eat them as and when he pleases.
Sie teilen die restlichen Rationen gerecht untereinander auf und erlauben jedem Mann, sie zu kochen oder zu essen, wann er mag.
From scanty facts and suppositions such as these, scientists had concluded that the Overlords came from a world of low gravity and very dense atmosphere.
Aus derartigen mageren Tatsachen und Vermutungen hatten die Gelehrten den Schluß gezogen, daß die Overlords aus einer Welt geringer Schwerkraft und sehr dichter Atmosphäre kämen.
A dozen ships would keep each other company, all with armed men aboard and so Sigefrid’s pickings were scanty, but so were mine.
Ein Dutzend Schiffe fuhr gemeinsam, auf jedem waren bewaffnete Mäner, und so waren Sigefrids Erfolge mager, meine jedoch ebenfalls.
When rations were scanty or poor, the human laborers had learned ways to circumvent the mechanical watchdogs at warehouses—though it was a tricky business.
Wenn die Rationen zu mager waren, hatten die menschlichen Arbeiter immer Mittel und Wege gefunden, die mechanischen Wachhunde der Warenhäuser auszuschalten, auch wenn das ein ziemlich riskantes Unterfangen war.
He had stayed here long enough that his paws were hardening from constant running on sand and stone, and he was learning how to track prey through the scanty cover that was all the gorge had to offer.
Er war jetzt schon so lange hier, dass seine Pfoten vom ständigen Laufen auf Sand und Stein härter geworden waren, und er lernte, Beute durch die magere Deckung aufzuspüren, die die Schlucht zu bieten hatte.
            "We were supposed to get a tenner a week each, basic, with bonuses per trick, those that turned 'em, but, out of that, she kept back a fiver each for our keep, which was scanty enough, boiled beef and carrots, spotted dog;
Angeblich sollten wir pro Woche jede einen Zehner kriegen, plus Prämien für jede Nummer (für die, die welche brachten), aber davon behielt sie einen Fünfer für unseren Unterhalt zurück, der mager genug war, zerkochtes Rindfleisch, Karotten, bleichen Rosinenpudding;
прил.
The “little ice age” — a time of scanty summers and scarcer sunspots — froze the rivers Seine and Thames at Christmastime, and icebergs were seen off Spain.
Die ›kleine Eiszeit‹ – eine Zeit kümmerlicher Sommer und seltenerer Sonnenflecken – ließ Seine und Themse zu Weihnachten einfrieren, und man sah Eisberge vor Spanien.
The girl caught his arm in one hand, keeping him upright, and with the other, she hurled a few scanty remnants of the salt crystals he'd given her a few hours before.
Das Mädchen packte mit einer Hand seinen Arm und hielt ihn aufrecht, mit der anderen warf sie die kümmerlichen Reste der Salzkristalle, die er ihr gegeben hatte.
As they sat grouped about their spoil, in the scanty light afforded by the old man's lamp, he viewed them with a detestation and disgust, which could hardly have been greater, though they demons, marketing the corpse itself.
Als sie da um ihre Diebsbeute in dem kümmerlichen Schein der Lampe des Alten saßen, betrachtete er sie mit einem Ekel und Abscheu, der nicht größer hätte sein können, wenn es abscheuliche Vampire gewesen wären, die um die Leiche selbst handelten.
My father, who had received a maim on his limbs, that disabled him from following the more laborious branches of country drudgery, got, by making nets, a scanty subsistence, which was not much enlarged by my mother's keeping a little day-school for the girls in her neighborhood.
Mein Vater war gelähmt und konnte die schwere Bauernarbeit nicht mehr verrichten. Er verfertigte Netz und verdiente damit ein kümmerliches Geld. Meine Mutter, die eine Tagesschule für die Mädchen aus der Nachbarschaft führte, verdiente auch nicht allzuviel dazu.
прил.
They didn't recognize that brother with the scanty hair, double chin, and paunch, who spoke with a strange accent.
Sie erkannten ihn nicht in diesem Mann mit schütterem Haar, Doppelkinn und Bauch, der mit einem eigentümlichen Zungenschlag redete.
A strange feeling came over me as I gazed down on that wrinkled old face with the scanty grey hair drawn back tightly from the temples.
Ein eigentümliches Gefühl erfasste mich, als ich auf das runzelige Gesicht und die straff zurückgekämmten schütteren Haare niederblickte.
Black hair, never washed and scanty on top, framed a coarse broken-nosed pale-eyed countenance; snag teeth showed through a beard that spilled halfway down the tub belly.
Schwarzes Haar, niemals gewaschen und auf dem Schädel schon schütter, umrahmte ein grobes Gesicht mit einer gebrochenen Nase und blassen Augen, Raffzähne teilten einen Bart, der bis zur Hälfte des Faßbauches hinunterzipfelte.
The long hairs on the brow were scanty and the curls that should have swept down over the slope of his skull had receded till there was a finger’s-breadth of naked and wrinkled skin above his brows.
Das lange Haar auf der Braue war schütter geworden, und die Locken, die ihm hätten über die fliehende Kopfwölbung hängen sollen, waren zurückgewichen und hatten oberhalb der Brauen eine fingerbreite Bahn nackter, faltiger Haut hervortreten lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test