Перевод для "delicate" на немецкий
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- empfindlich
- zart
- fein
- delikat
- heikel
- zierlich
- zerbrechlich
- sanft
- feinfühlig
- sensibel
- anfällig
- köstlich
- behutsam
- labil
- taktvoll
- kitzlig
прил.
A very delicate environment, perhaps the most delicate of any body in the solar system.
Ein sehr empfindliches ökologisches System, vielleicht das empfindlichste im ganzen Sonnensystem.
прил.
Julika was a delicate, an exceptionally delicate creature;
Julika war nun einmal ein zartes, ein besonders zartes Geschöpf;
My nose, at first delicately, then not so delicately, began to arch.
Meine Nase, anfangs zart, dann nicht mehr so zart, begann sich zu wölben.
прил.
A spiral, a very delicate one; I drew a delicate spiral, more of a vortex.
Eine Spirale, eine ganz feine, ich habe eine feine Spirale gemalt, eher einen Wirbel.
Such fine calibrations; such delicate technology!
Was für eine feine Justierung und was für eine ausgefeilte Technologie!
прил.
прил.
прил.
прил.
прил.
Your eyelashes are full and delicately curved.
Deine Augenwimpern sind dicht. Sie erheben sich in sanftem Schwung.
“And where,” he asks in a delicate undertone, “is Ms.
»Und wo«, fragt er mit sanfter, gedämpfter Stimme, »ist Ms.
The girls’ fingers were gentle, slender, and delicate.
Die empfindsamen Finger der Mädchen waren zärtlich und sanft.
A delicate touch against the back of her hand. Just a leaf…
Eine sanfte Berührung an ihrem Handrücken. Nur ein Blatt …
I pushed her away delicately, keeping my distance.
Sanft schob ich sie mindestens einen Meter von mir weg.
прил.
прил.
‘I’m sure you understand that, as a school, we are in a delicate situation in matters of – security.’
»Ich bin sicher, Sie verstehen, daß wir als Schule besonders sensibel in Fragen der ... Sicherheit sein müssen?«
Valentine was tall and slender and darkly delicate, like a fairy-tale demon prince, only more unreal.
Valentin war groß und schlank und auf düstere Weise sensibel, wie ein Dämonenprinz aus einem Märchen, nur noch unwirklicher.
Elspeth has a very delicate nature and if she had any idea of the sort of people we were up against, she would be greatly troubled.
Elspeth ist sehr sensibel, und wenn sie wüsste, mit was für Leuten wir jetzt zu tun haben, wäre sie sehr verstört.
The permafrost-there's nothing more delicate on the face of the planet,” the president of the Sierra Club said, with further, repetitive emphasis.
Das ewige Eis ist die sensibelste Stelle auf der Erdoberfläche«, erklärte der Vorsitzende des Sierra-Clubs mit erneuerter, gesteigerter Leidenschaft.
прил.
This whole manufacturing process is incredibly delicate, Jack.
Dieses ganze Produktionsverfahren ist unglaublich anfällig, Jack.
Ingham realized he was in a curiously delicate condition.
Ingham wurde bewußt, daß er sich in einer eigenartig anfälligen Verfassung befand.
They knew the baseline organism was as effective as it needed to be. It was just so delicate.
Die Basisorga-nismen hatten sich längst als wirkungsvoll erwiesen, bloß wa - ren sie viel zu anfällig.
The service is a weak child still, George, a sickly one, and in the hands of these new people desperately delicate.
Das Amt ist immer noch ein schwaches Kind, George, kränklich und in den Händen dieser Leute verzweifelt anfällig.
They were slightly built and a poor start in life had left them with delicate constitutions which made them prone to any passing illness.
Sie waren von dürftigem Körperbau, und ein armseliger Eintritt ins Leben hatte ihnen eine schwächliche Konstitution eingebracht, die sie für jede daherkommende Krankheit anfällig machte.
прил.
Anyway, it’s fragile, delicate, like your soul .
Jedenfalls, er ist duftig, köstlich wie Ihre Seele...
The water was delicately sweet and smelled of spring orchids.
Das Wasser schmeckte köstlich süß und duftete nach Frühlingsorchideen.
They had no idea, Mother, so soft, corn?, too delicate, sweet potato?
Keine Ahnung, Madre, wie sehr, aber sehr köstlich, aus Mais?
Pastries, flaky and delicate, were to be found in endless varieties.
Es gab eine Unzahl der verschiedensten lockeren, köstlichen Pasteten.
It was like the most delicate tissue, impossibly white in the candlelight.
Sie war wie das köstlichste Gewebe und wirkte im Kerzenschein unwahrscheinlich weiß.
The children drank the milk and shared the delicate pulp.
Die Kinder konnten die Milch trinken und sich das köstliche Nußfleisch teilen.
прил.
Delicately they dive for Greeks before the railway station.
Behutsam tauchen sie vor dem Bahnhof nach den Griechen.
And delicately they dive for Greeks before the railway station.
Und behutsam tauchen sie vor den Bahnhöfen nach den Griechen.
прил.
His state of mind is so delicately poised, easily disturbed.
Sein psychisches Gleichgewicht ist so labil, so leicht zu stören.
Somehow this delicate equilibrium had been worked out during the long, bone-wearying day.
Irgendwie hatte dieses labile Gleichgewicht den langen, arbeitsreichen Tag überdauert.
He’d always had a delicate constitution, and the stress of the last few weeks had ruined his digestion.
Seine Gesundheit war schon immer labil gewesen, und der Stress der letzten Wochen hatte seine Verdauung durcheinandergebracht.
A secondary report of an extraordinary, delicate state of deficiencies, misguided, but I think no longer transferable.
Einen Behelfsbericht von einem ungeheuer labilen Defizitärzustand, den man als durchaus irregeleitet, als, wie ich glaube, nicht mehr transferierbar bezeichnen muß.
For a brief moment the panic rose and threatened the delicate balance of his thoughts and feelings.
Einen kurzen Moment lang wuchs das Gefühl der Panik und schien das labile Gleichgewicht seiner Gedanken und Gefühle umzukippen.
It was the most dramatic increase in shark attacks that Réunion had ever seen, and it threatened to destroy the island’s delicate tourist-based economy.
Das war die dramatischste Zunahme an Haiangriffen, die Réunion je erlebt hatte, und drohte die labile, vor allem auf dem Tourismus basierende Wirtschaft des Landes zu zerstören.
прил.
I turned onto Old Highway 21, and tried to think of a delicate way to tell him, but there was nothing delicate about rape.
Ich fuhr auf den Old Highway 21 und suchte nach einer taktvollen Erklärung, aber Vergewaltigung hat nichts Taktvolles an sich.
прил.
It's a very delicate business, time travel, you know.
Ist 'ne sehr kitzlige Angelegenheit, so eine Zeitreise, nicht wahr.
The magic passkey had come via a big Earthside corporation for which he had done a delicate job less than a year ago.
Das Zaubermittel kam von einer großen irdischen Firma, für die er vor noch nicht einmal einem Jahr einen kitzligen Auftrag ausgeführt hatte.
Most especially, it would provide the opportunity for that delicate operation, the removal of Stein's torc.The double-level steel cutters were in one of the gondola lockers. "I'll be able then to complete most of his mind-healing myself, even with his torc off." Shyness made Sukey hesitate before explaining to Felice.
Vor allem bekam sie dadurch Gelegenheit, diese kitzlige Operation, die Entfernung von Steins Ring, durchzuführen. Der Doppelhebel-Stahlschneider lag in einem Kasten der Gondel. »Dann wird es mir gelingen, die Heilung seines Geistes zum größten Teil selbst durchzuführen, auch wenn sein Ring ab ist.« Ihre Scheu ließ Sukey zögern, bevor sie es Felice erklärte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test