Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Lettuce is delicate.
Lauch ist sehr empfindlich.
You're starting to get delicate.
»Du wirst empfindlich
women were delicate.
Frauen waren so empfindlich.
The fabric was kind of delicate.
Der Stoff war etwas empfindlich.
“That’s a delicate machine.”
»Das ist ein empfindliches Instrument!«
The world is not so delicate.
Die Welt ist nicht so empfindlich.
A very delicate environment, perhaps the most delicate of any body in the solar system.
Ein sehr empfindliches ökologisches System, vielleicht das empfindlichste im ganzen Sonnensystem.
“Some of the pieces are very delicate.”
»Einige Stücke sind sehr empfindlich
прил.
Julika was a delicate, an exceptionally delicate creature;
Julika war nun einmal ein zartes, ein besonders zartes Geschöpf;
It was a delicate connection.
Es war eine zarte Verbindung.
It was a delicate hand.
Es war eine zarte Hand.
it was almost delicate.
sie war beinahe zart.
My nose, at first delicately, then not so delicately, began to arch.
Meine Nase, anfangs zart, dann nicht mehr so zart, begann sich zu wölben.
You’re both delicate.”
Sie sind beide zart.
It’s delicate and graceful.’
Zart und geschmeidig.
I was a delicate child.
Ich war ein zartes Kind.
Or a tiny delicate heart.
Oder wie ein zartes Herz.
There was a delicate contact.
Das ergab eine zarte Berührung.
прил.
Again the delicate sniff.
Wieder das feine Schnupfen.
No delicate tracery.
Kein fein abgewogenes Maßwerk.
And even that wasn't delicate enough.
Und selbst das war nicht fein genug.
A spiral, a very delicate one; I drew a delicate spiral, more of a vortex.
Eine Spirale, eine ganz feine, ich habe eine feine Spirale gemalt, eher einen Wirbel.
The delicate ecology of crime.
Die feine Ökologie der Kriminalität.
And my delicate Ábel?
Und Ábel, du feines Bürschchen?
“Some tastes are more delicate than others.”
»Manche Geschmäcker sind feiner als andere.«
Such fine calibrations; such delicate technology!
Was für eine feine Justierung und was für eine ausgefeilte Technologie!
прил.
It is a delicate matter.
Die Angelegenheit ist delikat.
It was a delicate situation.
Die Situation war delikat.
This was going to be delicate.
Das würde eine delikate Angelegenheit werden.
The goût is very delicate.
Ihr goût ist sehr delikat
Creation is a delicate process.
Kreativität ist was sehr Delikates.
Such enterprises were delicate.
Solche Unternehmungen waren delikat.
“This is a bit delicate.”
»Die Angelegenheit ist ein wenig delikat
‘It’s a very delicate matter.
Die Angelegenheit ist sehr delikat.
It is rather a delicate matter, Mr.
Es ist eine sehr delikate Angelegenheit.
прил.
“But?” “But… it’s delicate.”
»Aber?« »Aber … es ist heikel
The technique was delicate.
Die Technik war heikel.
What might such a “delicate
Was konnte so »heikel« sein?
It's very delicate these days.
Heutzutage ist so etwas sehr heikel.
So all a bit delicate.
Ist also alles ein bisschen heikel.
‘What you’re suggesting is delicate.
Was Sie da andeuten, ist heikel.
The rumor game is a delicate one.
Das Gerüchtespiel ist heikel.
“I know it’s delicate.
Ich weiß, dass es heikel ist.
This was the most delicate moment of the trick.
das war der heikelste Moment des Bluffs.
The subject was possibly a little delicate.
Das Thema war vielleicht doch zu heikel.
прил.
So lovely and delicate.
So hübsch und zierlich.
The delicately upswept nose.
Eine zierliche Stupsnase.
A bit more delicate.
Ein bisschen zierlicher.
She was small and delicately built.
Sie war klein und zierlich.
Everything about him was somehow delicate.
Alles an ihm wirkte zierlich.
In his right was a delicate dagger.
In der Rechten hatte er einen zierlichen Dolch.
She looked very old and delicate.
Sie sah sehr alt und zierlich aus.
She looked delicate, doll-like.
Sie sah zierlich aus, puppenhaft.
Olivia shrugged a delicate shoulder.
Olivia zuckte eine zierliche Schulter.
прил.
Delicate like crystal glass.
Zerbrechlich wie Kristallglas.
Anne is too delicate for them.
Anne ist ihnen zu zerbrechlich.
Beautiful and delicate and special.
Schön und zerbrechlich und etwas Besonderes.
Do I look so delicate?
Sehe ich so zerbrechlich aus?
She seemed like such a delicate creature.
Sie wirkte sehr zerbrechlich.
The creature had a delicate appearance.
Das Geschöpf wirkte zerbrechlich.
Her own dear, delicate Willard. Mr.
Ihrem süßen, zerbrechlichen Willard.
She is fine and delicate and dark and sad.
Sie ist schön, zerbrechlich, dunkel und traurig.
She no longer looked delicate and old.
Sie wirkte nicht mehr alt und zerbrechlich.
прил.
The quarx coughed delicately.
Das Quarx stöhnte sanft.
“He had a most delicate touch.”
»Er hat eine überaus sanfte Hand.«
The new blades felt soft and delicate.
Die neuen Halme fühlten sich weich und sanft an.
Your eyelashes are full and delicately curved.
Deine Augenwimpern sind dicht. Sie erheben sich in sanftem Schwung.
“No.” His grip was soft, almost delicate.
»Nein.« Sein Griff war sanft, fast zärtlich.
“And where,” he asks in a delicate undertone, “is Ms.
»Und wo«, fragt er mit sanfter, gedämpfter Stimme, »ist Ms.
The girls’ fingers were gentle, slender, and delicate.
Die empfindsamen Finger der Mädchen waren zärtlich und sanft.
A delicate touch against the back of her hand. Just a leaf…
Eine sanfte Berührung an ihrem Handrücken. Nur ein Blatt …
I pushed her away delicately, keeping my distance.
Sanft schob ich sie mindestens einen Meter von mir weg.
прил.
They had a delicate relationship;
Es war ein feinfühliges Miteinander;
I was trying to be delicate.
»Ich wollte mich nur etwas feinfühliger ausdrücken.«
Very delicately indeed!
Wirklich sehr feinfühlig.
On this subject he was very delicate.
In solchen Dingen war er sehr feinfühlig.
“That’s very kind and delicate of you.
Das ist sehr lieb und feinfühlig von Ihnen.
I thought it was very delicately done.
Ich fand das sehr feinfühlig von ihm.
She’d required no delicate handling.
Die hatte keine feinfühlige Behandlung gebraucht;
He checked twice, delicately.
Er prüfte es zweimal sehr feinfühlig.
There had been no delicate way.
Eine feinfühlige Möglichkeit hatte nicht bestanden.
I admired his delicate approach.
Ich bewunderte seinen feinfühligen Auftakt.
прил.
A woman like that is delicate in her feelings.
Solche Frauen sind sehr sensibel.
‘I’m sure you understand that, as a school, we are in a delicate situation in matters of – security.’
»Ich bin sicher, Sie verstehen, daß wir als Schule besonders sensibel in Fragen der ... Sicherheit sein müssen?«
Valentine was tall and slender and darkly delicate, like a fairy-tale demon prince, only more unreal.
Valentin war groß und schlank und auf düstere Weise sensibel, wie ein Dämonenprinz aus einem Märchen, nur noch unwirklicher.
Elspeth has a very delicate nature and if she had any idea of the sort of people we were up against, she would be greatly troubled.
Elspeth ist sehr sensibel, und wenn sie wüsste, mit was für Leuten wir jetzt zu tun haben, wäre sie sehr verstört.
The permafrost-there's nothing more delicate on the face of the planet,” the president of the Sierra Club said, with further, repetitive emphasis.
Das ewige Eis ist die sensibelste Stelle auf der Erdoberfläche«, erklärte der Vorsitzende des Sierra-Clubs mit erneuerter, gesteigerter Leidenschaft.
прил.
His wife is delicate, too.
Auch seine Frau ist sehr anfällig.
She’s delicate too, you know.
Sie ist auch anfällig, weißt du?
Organists’ mothers seem to be very delicate.
Orga-nistenmütter scheinen sehr anfällig zu sein.
This whole manufacturing process is incredibly delicate, Jack.
Dieses ganze Produktionsverfahren ist unglaublich anfällig, Jack.
Ingham realized he was in a curiously delicate condition.
Ingham wurde bewußt, daß er sich in einer eigenartig anfälligen Verfassung befand.
They knew the baseline organism was as effective as it needed to be. It was just so delicate.
Die Basisorga-nismen hatten sich längst als wirkungsvoll erwiesen, bloß wa - ren sie viel zu anfällig.
The service is a weak child still, George, a sickly one, and in the hands of these new people desperately delicate.
Das Amt ist immer noch ein schwaches Kind, George, kränklich und in den Händen dieser Leute verzweifelt anfällig.
They were slightly built and a poor start in life had left them with delicate constitutions which made them prone to any passing illness.
Sie waren von dürftigem Körperbau, und ein armseliger Eintritt ins Leben hatte ihnen eine schwächliche Konstitution eingebracht, die sie für jede daherkommende Krankheit anfällig machte.
прил.
She is a most delicate whore.
»Sie ist eine köstliche Hure.«
As it steeped, the tea smelled delicately sweet.
Der Tee begann zu ziehen und roch köstlich.
A delicate scent of fruit perfumed the air;
Ein köstlicher Duft nach Früchten lag in der Luft;
Anyway, it’s fragile, delicate, like your soul .
Jedenfalls, er ist duftig, köstlich wie Ihre Seele...
The water was delicately sweet and smelled of spring orchids.
Das Wasser schmeckte köstlich süß und duftete nach Frühlingsorchideen.
They had no idea, Mother, so soft, corn?, too delicate, sweet potato?
Keine Ahnung, Madre, wie sehr, aber sehr köstlich, aus Mais?
Pastries, flaky and delicate, were to be found in endless varieties.
Es gab eine Unzahl der verschiedensten lockeren, köstlichen Pasteten.
It was like the most delicate tissue, impossibly white in the candlelight.
Sie war wie das köstlichste Gewebe und wirkte im Kerzenschein unwahrscheinlich weiß.
The children drank the milk and shared the delicate pulp.
Die Kinder konnten die Milch trinken und sich das köstliche Nußfleisch teilen.
прил.
Roland opened these delicately.
Roland entfaltete sie behutsam.
So the operation is being handled delicately.
Es ist also eine behutsame Operation.
Camille walks delicately.
Camille tritt behutsam und vorsichtig auf.
Perhaps... Roger said delicately.
»Vielleicht...?«, sagte Roger behutsam.
She blew delicately across her coffee.
Sie pustete behutsam auf ihren Kaffee.
Forty-eight hours of delicate diplomacy.
Achtundvierzig Stunden behutsame Diplomatie.
Delicately they dive for Greeks before the railway station.
Behutsam tauchen sie vor dem Bahnhof nach den Griechen.
And delicately they dive for Greeks before the railway station.
Und behutsam tauchen sie vor den Bahnhöfen nach den Griechen.
Delicately, she turned over the lifeless body.
Behutsam drehte sie den leblosen Körper um.
прил.
She’s in a very delicate psychological state.”
Sie ist in einem sehr labilen psychischen Zustand.
Of the five of us, she was easily the most delicate.
Von uns fünfen war sie eindeutig die Labilste.
His state of mind is so delicately poised, easily disturbed.
Sein psychisches Gleichgewicht ist so labil, so leicht zu stören.
Somehow this delicate equilibrium had been worked out during the long, bone-wearying day.
Irgendwie hatte dieses labile Gleichgewicht den langen, arbeitsreichen Tag überdauert.
He’d always had a delicate constitution, and the stress of the last few weeks had ruined his digestion.
Seine Gesundheit war schon immer labil gewesen, und der Stress der letzten Wochen hatte seine Verdauung durcheinandergebracht.
A secondary report of an extraordinary, delicate state of deficiencies, misguided, but I think no longer transferable.
Einen Behelfsbericht von einem ungeheuer labilen Defizitärzustand, den man als durchaus irregeleitet, als, wie ich glaube, nicht mehr transferierbar bezeichnen muß.
For a brief moment the panic rose and threatened the delicate balance of his thoughts and feelings.
Einen kurzen Moment lang wuchs das Gefühl der Panik und schien das labile Gleichgewicht seiner Gedanken und Gefühle umzukippen.
It was the most dramatic increase in shark attacks that Réunion had ever seen, and it threatened to destroy the island’s delicate tourist-based economy.
Das war die dramatischste Zunahme an Haiangriffen, die Réunion je erlebt hatte, und drohte die labile, vor allem auf dem Tourismus basierende Wirtschaft des Landes zu zerstören.
прил.
The sloth sniffed delicately.
Das Faultier schniefte taktvoll.
I’m not delicate enough for that.”
Dafür bin ich nicht taktvoll genug.
What a delicate way of putting it, Jenny thought.
Wie taktvoll er ist, dachte sie.
She put it delicately, I remember.
Sie hat es taktvoll formuliert, das weiß ich noch.
He delicately consulted his notes.
Taktvoll konsultierte er seine Notizen.
‘And Thorn?’ the Captain asked delicately.
»Und Thorn?«, fragte der Captain taktvoll.
a term which he thinks is very delicate ...
eine Bezeichnung, die er für sehr taktvoll hält...
I turned onto Old Highway 21, and tried to think of a delicate way to tell him, but there was nothing delicate about rape.
Ich fuhr auf den Old Highway 21 und suchte nach einer taktvollen Erklärung, aber Vergewaltigung hat nichts Taktvolles an sich.
I shrugged as delicately as I could.
Ich zuckte die Achseln so taktvoll ich konnte.
Vordarian nodded delicately toward her torso.
Vordarian nickte taktvoll in Richtung ihres Rumpfes.
прил.
It's a very delicate business, time travel, you know.
Ist 'ne sehr kitzlige Angelegenheit, so eine Zeitreise, nicht wahr.
The magic passkey had come via a big Earthside corporation for which he had done a delicate job less than a year ago.
Das Zaubermittel kam von einer großen irdischen Firma, für die er vor noch nicht einmal einem Jahr einen kitzligen Auftrag ausgeführt hatte.
Most especially, it would provide the opportunity for that delicate operation, the removal of Stein's torc.The double-level steel cutters were in one of the gondola lockers. "I'll be able then to complete most of his mind-healing myself, even with his torc off." Shyness made Sukey hesitate before explaining to Felice.
Vor allem bekam sie dadurch Gelegenheit, diese kitzlige Operation, die Entfernung von Steins Ring, durchzuführen. Der Doppelhebel-Stahlschneider lag in einem Kasten der Gondel. »Dann wird es mir gelingen, die Heilung seines Geistes zum größten Teil selbst durchzuführen, auch wenn sein Ring ab ist.« Ihre Scheu ließ Sukey zögern, bevor sie es Felice erklärte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test