Перевод для "provision" на итальянский
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- fornitura
- clausola
- riserva
- approvvigionamento
- provvista
- rifornimento
- approvvigionare
- scorta
- preparativi
- vettovagliare
- costruzione
сущ.
Do you want us to cut the gas provisions to western countries?
Vuole che tagliamo le forniture di gas all'occidente?
Our convoys have priority. It is about the provisioning in Zyklon of quality.
No, riguarda la fornitura di gas Zyklon di qualità.
Yeah, I don't recall. Mr Long, contempt of this commission and provision of false or misleading evidence are punishable offences.
- Signor Long, oltraggio a questa commissione e fornitura di una prova falsa o fuorviante sono reati punibili.
Would there be a contractual provision guaranteeing a certain production and distribution of the Safety Point Syringe?
Ci sara' un contratto che garantira' la fornitura, produzione e distribuzione delle siringhe Safety Point?
Can one rationalize this problem of provisioning?
Riusciremo a trattare in modo razionale i problemi di fornitura?
Of supplies, provisions, medicines, foodstuffs half.
In quanto a scorte, forniture, medicinali, provviste e equipaggiamento generale... siamo a meta'.
My dear general, what do you know about the provision of housing?
Mio caro generale, cosa sa in merito alla fornitura di alloggi?
Due to the constant increase of the bills, private companies realise they can also profit from electricity provision.
A causa del costante aumento delle bollette, le aziende private si rendono conto che possono anche lucrare dalla fornitura di energia elettrica.
- Yep. You'll see in paragraph 12, right after the section on international waters, the provision clearly states...
Come potete leggere nel paragrafo 12... subito dopo la sezione sulle acque internazionali... la fornitura riguarda chiaramente...
сущ.
I'm more concerned about the provisions of the treaty.
Lo sono più preoccupato dalle clausole del trattato.
Claudia, provisions like these are rarely enforceable.
- Claudia... clausole come questa sono raramente applicabili.
I signed an agreement with a confidentiality provision.
Ho firmato un accordo con una clausola di riservatezza.
сущ.
damn, it's worse than being drafted yeah, well remember the army is a huge provision of MEN!
Maledizione, e' peggio che fare il militare. Già, ma non dimenticare che l'esercito e' un'enorme riserva d'uomini!
Dig holes and bury our provisions like the Mormons?
Scaviamo buche e ci seppelliamo le nostre riserve?
But the death of Davis did create a provision allowing a small number of Jews to remain on the reservation here on Long Island.
ma la morte di Davis permise provvisoriamente a uno stretto numero di ebrei di rimanere nella riserva di Long Island.
сущ.
I need a provision from Special Funds. 3 million.
Ho bisogno di un approvvigionamento dai Fondi Speciali, 3 milioni.
Arrange winter quarters and obtain provisions.
Organizzate gli accampamenti invernali, e... occupatevi degli approvvigionamenti".
Requesting personnel with the next ration of provisions.
"Si richiede personale adeguato, "con l'invio dei prossimi approvvigionamenti.
With money for both provisions and my services as a nanny/assistant.
Con i soldi per gli approvvigionamenti e per i miei servizi come tata. Barra assistente.
As George Washington lamented, a wagonload of money will scarcely purchase a wagonload of provisions.
Come lamentava G. Washington, un vagone di denaro riusciva a fatica ad acquistare un vagone di approvvigionamenti.
Because the lapse of time, the relaxation of sleep, the provision of food, all these things will give them a false sense of security.
Perché il lasso di tempo, la distensione del sonno, l'approvvigionamento di cibo, tutte queste cose daranno loro un falso senso di sicurezza.
All the money raised tonight goes towards provisions for our soldiers at the front, and this next song is for them too.
I fondi raccolti stasera contribuiranno agli approvvigionamenti per i soldati al fronte, e il prossimo brano è anche per loro.
Escoffier, one of the greatest French chefs, says in his important book, Le Guide Escoffier, is a matter of provisions.
Il maestro Escoffier, uno dei più grandi chef francesi, ci dice nel suo importante libro che il segreto Escoffier sta tutto nell'approvvigionamento
сущ.
сущ.
We can fuel and provision and be on the way before dawn.
Possiamo completare i rifornimenti prima dell'alba.
We need proper horses food... provisions.
Abbiamo bisogno di un alloggio appropriato, del cibo, rifornimenti.
гл.
From there, they could supply, they could provision.
Da lì, potevano rifornire, potevano approvvigionare.
сущ.
At present we find ourselves somewhat modestly provisioned.
Al momento, le nostre scorte di cibo sono modeste.
Maral will prepare all the provisions you will need.
Maral preparera' tutte le scorte che vi serviranno.
сущ.
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month.
Spero che la delegazione possa sviluppare i preparativi per la Fase 1 all'inizio del prossimo mese.
гл.
.. in this country, don't know a hospitable house where they could water us, fodder us, provision us, etc...?
..che sei di questa campagna, non conosci una casa ospitale.. ..dove ci possono abbeverare, foraggiare, vettovagliare, eccetera?
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test