Перевод для "visit london" на испанский
Visit london
Примеры перевода
Foreign Office Ministers will put their proposals for the airport feasibility study to a delegation from St. Helena, which is scheduled to visit London in June 1998.7
Los ministros de relaciones exteriores someterán sus propuestas relativas al estudio de viabilidad del aeropuerto a una delegación de Santa Elena que tiene previsto visitar Londres en junio de 1998 Ibíd.
- I always wanted to visit London.
- Siempre quise visitar Londres.
"RAMSES THE DAMNED" TO VISIT LONDON
«RAMSÉS EL MALDITO» VISITARÁ LONDRES
Nigel hadn’t given me any indication he intended to visit London.
Nigel no me había informado de que tuviera intención de visitar Londres.
HEIRESS DEFIES MUMMY’S CURSE “RAMSES THE DAMNED” TO VISIT LONDON
LA HEREDERA DESAFÍA A LA MALDICIÓN DE LA MOMIA: «RAMSÉS EL MALDITO» VISITARÁ LONDRES
“I always wanted to visit London,” the pencil moustache said. “Oh, do,” Szell said.
—Siempre sentí el deseo de visitar Londres —dijo el del bigotito recortado. —No deje de ir —le dijo Szell—.
Adieu, my dear Sir: to-morrow I expect your directions whether I am to return to Berry Hill, or once more to visit London.
Adieu, mi querido señor, mañana espero sus directrices, bien para regresar a Berry Hill o visitar Londres de nuevo.
It does not matter if one is not allowed to visit London, if one cannot even fly an hour. And Arkady does not give a fig for liberty, anyway; all he wants are cows.
Poco importa que a uno de ellos no se le permita visitar Londres cuando ni siquiera es capaz de volar una hora, y a Arkady le importa un bledo la libertad, solo quiere vacas.
Apparently a Shah of Victorian times, after visiting London, had sent an artist back there with instructions to paint various medallions of scenes he wanted portrayed–and there, among them, many years later, was Holborn Viaduct still, a little bruised and scratched with wear.
Al parecer, un sha que vivió en tiempos de la reina Victoria, tras visitar Londres, envió a un artista con el encargo de pintar determinadas escenas. Muchos años después, allí continuaba el viaducto de Holborn, un tanto estropeado por la acción del tiempo.
While Sir Richard moved on to become Master of Pembroke College, Cambridge, Adrian Weston took his knighthood, his ‘K’ from a grateful queen, and withdrew to his cottage in rural Dorset, reading, writing and occasionally visiting London, where he could always stay at the Special Forces Club in one of its small but comfortable and modestly priced guest rooms.
Sir Richard se convirtió en director del Pembroke College, en Cambridge, mientras que Adrian Weston, tras recibir el título de sir de una reina agradecida, se retiró a su casita en la campiña de Dorset a leer, escribir y, de vez en cuando, visitar Londres, donde siempre podía alojarse en una de las habitaciones de huéspedes, pequeñas pero confortables y económicas, del Club de las Fuerzas Especiales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test