Перевод для "times of change" на испанский
Times of change
Примеры перевода
Finally, I am thinking about the crucial problem of our time: climate change.
Por último, pienso en el problema cardinal de nuestro tiempo: el cambio climático.
This is a time of change for several international organizations and institutions.
Este es un tiempo de cambio para varias organizaciones e instituciones internacionales.
These are times of change, economic crisis, social crisis and possibly political crisis.
Son tiempos de cambio, de crisis económica, de crisis social y eventualmente de crisis política.
We live in times of change and uncertainty.
Vivimos tiempos de cambio e incertidumbre.
Believers listen to the words of such leaders and seek their guidance, especially at this time of change and challenges.
Los creyentes escuchan las palabras de esos líderes y buscan su asesoramiento, sobre todo en estos tiempos de cambio y desafíos.
Special attention shall be paid to the welfare of children in these times of change.
Debe prestarse especial atención al bienestar de los niños en estos tiempos de cambios tecnológicos.
Nothing could be harder than to live in times of change; it is all the harder to be the maker of the changes.
Nada puede ser más difícil que vivir en tiempos de cambio; sin embargo lo es más cuando se asume la responsabilidad de hacer esos cambios.
At the same time, demographic changes are exposing more people to the increased risks of flooding, cyclones and droughts.
Al mismo tiempo, los cambios demográficos están exponiendo a más gente a mayores riesgos de inundación, ciclones y sequías.
In these times of change, we must rely on our own creativity.
En estos tiempos de cambio, reivindicamos creatividad y esfuerzo propio.
- Times of change and of disagreement.
- Tiempos de cambios y desacuerdos.
These are times of change in Castile. Nothing is as it was and nobody knows how it will be.
Castilla vive tiempos de cambio, ya nada es como era y nadie sabe cómo será.
In time of change... We remain.
En tiempos de cambio... permanecemos firmes.
A constant in this time of change.
Una constante en estos tiempos de cambio.
Those first years of freedom were a time of change for Tom Harvey and his family.
Libertad reciente y tiempos de cambios para Tom Harvey y su familia.
I was born in 1820, a harsh time of change in England.
Nací en 1820, un tiempo de cambio difícil en Inglaterra. Dinero y posición parecían ser lo único que importaba.
But in these times of change, you know..., ...it's no longer true.
Pero en estos tiempos de cambios, ¿saben? Eso ya no es verdad
…The time of Change is upon us!
-¡El tiempo del Cambio está sobre nosotros!
In times of change they become unbalanced.
En tiempos de cambios pierden el equilibrio».
The sum total of time doesn’t change.
El volumen total del tiempo no cambia.
There is progress while at the same time nothing changes.
Hay progreso y al mismo tiempo nada cambia.
That's the only thing that can alleviate. Time is change.
Eso es lo único que sirve de alivio. El tiempo lo cambia todo.
But, this is a time of change, I suppose." He turned back.
Serán tiempos de cambio. —Se dio media vuelta—.
Times of crisis are times of change, for better or for worse.
Los tiempos de crisis son tiempos de cambio para bien o para mal.
“Everything,” his father said, “comes down to time in the end—to the passing of time, to changing.
—Al final todo se reduce al tiempo, al paso del tiempo, al cambio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test