Перевод для "surround you" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I have the impression that your husband wishes to surround you with Flemish nobles and cast aside the Spaniards.
Tengo la impresión de que tu marido querrá rodearte de flamencos y apartarnos a los españoles de tu lado.
“Holly, it is Britt’s plan to surround you with the wildest and most dangerous outfit of men ever gathered on a western ranch,” announced the Colonel. “Oh-h!—But why?”
—Holly, uno de los proyectos de Britt consiste en rodearte de los hombres más bravíos y peligrosos que jamás se hayan congregado en un rancho del Oeste —anunció el coronel —¡Oh! ¿Por qué?
Ask that you be returned to the place from which you came, and that all the articles of your present body wait at your beck and call to surround you and make you visible and strong when you reach the location of the bones.
—me espetó Zurvan—. Pide regresar al lugar del que provienes, y que todas las partículas de tu cuerpo actual aguarden hasta que las invoques para rodearte y hacerte visible y fuerte cuando llegues al sitio donde se hallan los huesos.
and to the good people who surround you.
a las buenas gentes que te rodean.
You can make the pleasures That surround you
Puedes fabricar los placeres Que te rodean
In the spring protective arms surrounded you
Cuando los brazos protectores de la primavera te rodean
If you're surrounded, you can't defend yourself.
Si te rodean, tu no puedes defenderte.
"Son, don't miss the wonders that surround you.
No te olvides de las maravillas que te rodean.
♪ But the black holes that surround you
* Pero los agujeros negros que te rodean *
By assuming the various shapes surrounding you.
Asumiendo las distintas formas que te rodean.
Free yourself from the restraints surrounding you.
Libérate de las restricciones que te rodean.
Round you, her arms surround you
Estás rodeado, sus brazos te rodean
Those men who surround you are all wicked.
Esos hombres que te rodean son todos unos malvados.
He said, “Allies don’t surround you to cut off every escape.”
—Los aliados no te rodean para impedir todo tipo de escape.
Their trees surround you, loom over you, press in from all sides.
Los árboles te rodean, se ciernen sobre ti por todas partes.
Let us have a ghost marriage and remove the impediment the others think surrounds you.
Celebremos una boda póstuma y eliminemos los impedimentos que los demás creen que te rodean.
You don’t know what it is to keep the little integrity you have in the midst of all the temptation that surrounds you.
Tú no sabes lo que es conservar la pequeña integridad que tienes entre todas las tentaciones que te rodean.
He glanced at me. “You won’t feel comfortable about letting them get close to you or letting them surround you.
Me miró. ¯No te sentirás confortable si se te acercan o te rodean.
As you run your race, whose faces do you want to see in the crowd of witnesses surrounding you?
Y mientras corres, ¿qué rostros quieres ver entre la multitud de testigos que te rodean?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test