Перевод для "impudent" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
With that, I must also stomach his impudent title of governor over them, but no more.
Con eso, también debo digerir su impudente título de gobernador sobre ellos, pero ya no más.
I know your impudent thoughts.
Conozco sus pensamientos impudentes.
This is impudent, it is an insult!
Esto es impudente, es un insulto!
Be off, you impudent boy.
Fuera, muchacho impudente.
- You impudent peasant!
¡Eres un campesino impudente!
I will take care.. of this impudent mortal myself.
Yo mismo me encargaré... de este ser mortal impudente.
At least he is impudent to some purpose.
—Al menos, es impudente con cierto fin.
прил.
This is one more impudent, reckless action which can be taken only by the gangster-like U.S. abusing the United Nations for its purpose of aggression through high-handed and arbitrary practices and swindle.
Se trata de un acto más, insolente y temerario, que solo puede darse en un país de gánsteres, abusando de las Naciones Unidas para sus fines de agresión, con sus maniobras arrogantes y fraudulentas.
His delegation wished, however, to record its dissatisfaction with the undiplomatic, arrogant, and impudent manner in which the informal consultations had been conducted.
18. Pese a lo anterior, su delegación hace constar su descontento por la forma poco diplomática, arrogante e insolente en que se realizaron las consultas oficiosas.
The State party recalls that all the above decisions referred to the wording of the letter as "inappropriate", "tasteless" and "outrageous and impudent".
El Estado parte recuerda que todas las instancias mencionadas estimaron que el tenor de la carta era "impropio", "de mal gusto" y "vejatorio e insolente".
The provision reads: "The family member who, through violence, abuse or particularly impudent behaviour, puts another family member into a humiliating position shall be punished by a prison term ranging from three months to three years."
La disposición establece que "el miembro de la familia que, mediante violencia, abuso o comportamiento particularmente insolente, ponga a otro miembro de la familia en una situación humillante será castigado con una pena de prisión de tres meses a tres años".
The spokesman of the United States Secretary of State also emphasized that the United States would continue to bring pressure to bear on the Iraqi Government until a Government favourable to the United States was installed, impudently adding that: clearly, the United States was convinced that the regime of Saddam Hussein must come to an end.
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos subrayó asimismo que "los Estados Unidos seguirán presionando al Gobierno del Iraq hasta lograr que se establezca un gobierno favorable a nuestro país", y agregó de manera insolente que "sin duda, los Estados Unidos están convencidos de que el régimen de Saddam Hussein debe terminar".
You impudent upstart!
¡Eres un insolente!
- You are impudent, sir!
- Es usted insolente.
–Don't be impudent.
–No seas insolente.
An impudent merchant !
Un comerciante insolente.
insolent, arrogant, impudent,
"...insolente, arrogante, descarado..."
Quivering or impudent?
¿Tembloroso o insolente?
You impudent puppy!
—¡Cachorro insolente!
Impudent little wretch,”
—¡Criatura insolente!
But the man was impudent!
¡Pero aquel hombre era un insolente!
A class where an impudent noise is made is apt to be an impudent class.
Una clase en la que se oye un ruido insolente es fácil que llegue a ser una clase insolente.
You are an impudent young man.
—Eres un jovenzuelo insolente.
“Thou art impudent, knight.”
—Y tú eres un insolente, caballero.
Impudent, you mean.
Insolente, querrás decir.
No—not impudent whelps, Sid.
—No, ni para los niños insolentes, Sid.
You impudent phantom, look at me!
¡Mírame, insolente fantasma!
прил.
The parade displayed barefaced impudence not only against the Georgian Government, but also against the international organizations involved in the conflict settlement and demilitarization processes in the region.
El desfile exhibió una descarada insolencia no sólo contra el Gobierno de Georgia, sino además contra las organizaciones internacionales que participan en los procesos de solución de conflictos y desmilitarización en la región.
An obstacle to the political process in Kosovo and Metohija is presented by impudent, criminal actions and the provocative behaviour of Albanian terrorists, who abuse the newly created situation to launch daily terrorist attacks and to commit crimes, defying both the state authorities and the calls of the international community.
Constituyen un obstáculo para el proceso político en Kosovo y Metohija las acciones descaradas y criminales y el comportamiento provocador de los terroristas albaneses, quienes abusan de la situación recientemente creada para lanzar diariamente ataques terroristas y para cometer crímenes, desafiando tanto a las autoridades estatales como a los llamamientos de la comunidad internacional.
The United States and the south Korean authorities who are hell-bent on confrontation with the compatriots in the north at the former's beck and call are terming the military drills for self-defence conducted by the Democratic People's Republic of Korea on its own land and in its waters and sky a "provocation" and a "threat". What are suitable words to describe such impudent and brigandish behavior?
Los Estados Unidos y las autoridades de Corea del sur, empeñadas en enfrentarse a los compatriotas del norte obedeciendo a la voluntad del primero, consideran que los ejercicios militares realizados por la República Popular Democrática de Corea en sus propias tierras, aguas y espacio aéreo en aras de su legítima defensa constituyen una "provocación" y una "amenaza". ¿Qué palabras son adecuadas para denunciar tal conducta descarada y forajida?
This impudent provocation testifies once again to the unwillingness of Armenia, which continues to occupy more than 20 per cent of Azerbaijan's territory, to pursue the path of a political settlement of this tragic conflict and definitely puts in further jeopardy the already fragile peace process. English
Esta provocación descarada demuestra una vez más la falta de voluntad de Armenia, que sigue ocupando más del 20% del territorio de Azerbaiyán, para tratar de llegar a un acuerdo político de este conflicto trágico y definitivamente aumenta la precariedad del proceso de paz, de por sí ya frágil.
This impertinent, this impudent...
Este impertinente y descarado...
- Damn your impudence. Good luck!
Eres un descarado.
Don't be impudent! - Hurray!
- ¡No seas descarado!
Gilberte, you're getting impudent.
Gilberte, no seas descarada.
You impudent pickpocket!
¡Carterista descarado! ¿Cómo se atreve?
Impudent young puppy.
Qué joven más descarado.
-No. You're so impudent.
Es usted un descarado.
“You’re impudent, young woman, far too impudent!
—¡Eres descarada, joven, muy descarada!
Impudent and sly, he thought.
Descarado y astuto, pensó.
‘Very well, Charles – damn your impudence!’
—¡No sea descarado, Charles!
'You're getting impudent, ugly one.'
—Te estás haciendo descarada, feúcha.
For they are impudent children and stiffhearted.
Pues son como niños descarados."y de corazón empedernido.
Impudence,” said Ross at the door.
—Qué descarados —dijo Ross en la puerta—.
“You don’t have to be impudent!”
—¡No hace falta ser descarada!
'I'm a wizard. Wizards are malicious and impudent.'
—Soy una hechicera. Las hechiceras son malvadas y descaradas.
I said, “That is a fool, and impudent too.
Yo dije: —Es una tonta y además una descarada.
прил.
you will take advantage of the splendid prerogatives of your disguise: traversing the bare, orphan Anatolian plain: on the road to Damascus and the naked humiliation of Deráa: on horseback, on the eve of an almost Pauline revelation, awaiting the stentorian divine imprecation that will find your bones touching the earth and convert you into a blind proselyte of the honeyed opium of humanity?: or of the cathartic, fierce rebellion so minutely described in your well-worn copy of the Seven Pillars?: clad in the protective garb of your Arab friends: hidden, defended, invulnerable beneath the comfortable folds of the billowing gandourah, and your lanky, unkempt hair concealed beneath the showy kufie: erasing insofar as possible the traces of your previous paltry existence: having finally rid yourself of your irksome English personality thanks to the clever use of a highly colloquial Arabic: following the centuries-old invasion route, through the ancient, desolate crucible of three major religions, waiting for the moment that will enable you to pass beyond the limits of your narrow, petty destiny and make a place for yourself in the vast Bedouin universe in the vertigo and heat of action: savoring, in the company of your beloved Dahoum, the slow breath of the desert that appears to have been born somewhere beyond the distant shores of the Euphrates: the journey is arduous and the day a long one, and you will make camp before nightfall just outside Qalaat Simáan: alongside the abandoned ruins of the basilica that overlooks the dead cities of Upper Syria, a decrepit witness of offerings and pilgrimages: in the central octagon, with cruciform transepts, built in the same spot as the massive, towering column: identifying yourself with that stubborn Stylite who, disdaining worldly glory, retired to inaccessible heights in search of superior perfection: there resisting, for a period of twenty-seven years, the enticements of a smiling and ambiguous devil possessed of the powers and graces of human coquetry: resting a single foot on the platform atop the pillar, with the solemn, pompous air of a diurnal bird, a few scant inches away from the treacherous, guileful tempter: paying no heed to the lethal promises of his smile, the fresh and juicy solicitation of the impudent, out-size tongue: with arms extended like a cross and lips absorbed in the recitation of a prayer: but the remoteness and solitude of this summit offer you secret compensations and your seeming madness has its justifications: the diameter and the height of the shaft of the column, the polished cylindrical surface that serves you as a support would by themselves suffice to fulfill the most extravagant dreams of happiness of King Kong’s devoted flock: add to this the ecstasies and raptures of the lofty vision, and the penitence will be transformed into a blessed garden of delights: not a hermit, a sybarite rather: chaste and virtuous in appearance only: in reality given over to the pleasures of the secret, nocturnal worship of the attributes of your cruel lord and master
EL OCTAVO PILAR DE LA SABIDURIA aSUMIRÁS las prerrogativas grandiosas de tu disfraz: por la huérfana, desnuda planicie anatolia: camino de Damasco y de la escueta humillación de Deráa: a lomo de caballo y en vísperas de revelación cuasi paulina, al acecho de la estentórea imprecación divina que dará con tus huesos en tierra y te convertirá en prosélito ciego del opio melifluo de la humanidad?: o de la catártica, montaraz rebelión minuciosamente descrita en tu sobado ejemplar de los «Siete pilares»?: con el atuendo protector de tus amigos alárabes: oculto, defendido, invulnerable tras el vuelo versátil de la gandura, y tu lacio, estropajoso cabello al amparo del vistoso Kufié: borrando en la medida de lo posible las huellas de tu anterior, mezquina existencia: desembarazado por fin de tu importuna personalidad inglesa gracias al hábil empleo de un árabe fuertemente dialectal: a lo largo de la ruta secular de los invasores, por el antiguo y devastado crisol de las tres religiones, aguardando el momento de rebasar los límites de tu angosto destino e insertarte en el vasto universo beduino en el vértigo y calor de la acción: saboreando la lenta respiración del desierto que parece brotar desde las orillas del lejano Eufrates en compañía de tu amado Dahúm: arduo el trayecto y la jornada larga, acamparás antes de que anochezca en los aledaños de Qalaat Simáan: ¡unto a las ruinas abandonadas de la basílica que atalaya las muertas ciudades de la Alta Siria, testigo caduco de ofrendas y peregrinaciones: en el octógono central, de alas cruciformes, edificado en el mismo lugar de la erecta y maciza columna: identificándote con aquel porfiado Estilita que, desdeñando la mundana gloria, se retiró a las inaccesibles alturas en busca de superior perfección: resistiendo allí, por espacio de veintisiete años, a las incitaciones de un risueño y ambiguo diablo investido de los poderes y gracias de la humana coquetería: descansando un único pie sobre el piso cimero del capitel, con empaque y gravedad de ave diurna, a unos dedos escasos del aleve y falaz tentador: sin atender a las promesas letales de su sonrisa, a la fresca y jugosa solicitud de la procaz, desmesurada lengua: con los brazos aspados al cielo y los labios absortos en el rezo de una oración: pero la remota soledad de la cumbre te brinda compensaciones secretas y tu locura aparente se justifica: el diámetro y longitud del fuste de la columna, la pulida superficie cilindrica que te sirve de apoyo bastarían para colmar por sí solos los más extravagantes sueños de dicha de la devota grey de King-Kong: agréguense a ello los éxtasis y arrebatos de la altanera visión, y la penitencia se trasformará en bienaventurado jardín de delicias: ermitaño, no: sibarita: virtuoso de puertas afuera y entregado en realidad a los placeres de un culto ignorado, nocturno a los atributos de tu fiero señor
прил.
Being the girl she was, much venomous village social stir had resulted. It had been predicted that she would "go up to London," or that she would drown herself, having an impudent high spirit which brought upon her much scornful and derisive flouting on her evil day.
Por ser la chica quien era, en el pueblo había corrido el veneno y se había organizado un gran revuelo. Muchos habían vaticinado que la muchacha acabaría «subiendo a Londres» o ahogada en el lago, porque era lanzada e impúdica, lo que en su peor hora le había valido no poco desprecio y bastantes burlas.
Miki seemed to sense this fact. Under ordinary conditions he would have led in the fray, and before Neewa had fairly got started, would have been at the impudent interloper's throat. But now something held him back, and it was Neewa who first shot out--like a black bolt--landing squarely in the ribs of his unsuspecting enemy.
Miki no hubiera esperado en cualquier otra circunstancia a que el osezno diera la señal de combate: el perro hubiérase lanzado el primero sobre la presa. Pero esta vez fue Niva el que, antes de que Miki hubiera podido hacer un movimiento, cayó como una catapulta sobre el desprevenido osezno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test