Перевод для "happening" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Let us wait and see what happens.
Esperemos los acontecimientos.
What happens within these walls is not an isolated event.
Lo que ocurre entre estas cuatro paredes no es un acontecimiento aislado.
This year a lot of important and unprecedented events happened.
Este año se ha producido una gran cantidad de acontecimientos importantes y sin precedentes.
The site should be updated frequently and new developments posted as they happen.
Habría que actualizar el sitio con frecuencia e informar en él de los acontecimientos que se vayan produciendo.
Much has happened since 1945.
No pocos acontecimientos han tenido lugar después de 1945.
There are so many good things happening in the continent.
Están dándose muchos acontecimientos positivos en el continente.
Much has happened since then.
Desde entonces se han sucedido muchos acontecimientos.
Events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
Los acontecimientos que ocurren a nuestro alrededor demuestran la urgencia de este imperativo.
3. What is happening in the areas of public information and professional development.
3. Los acontecimientos en las esferas de la información pública y el desarrollo profesional;
With all these... happenings happening.
Con todos estos... acontecimientos acontecimientos.
I HAVEN'T LET ANYTHING HAPPEN.
No controlo los acontecimientos.
It was a happening.
Era un acontecimiento.
What is this happening?
¿cuál es este acontecimiento?
It'll all start happening now!
¡Empezará totalmente el acontecimiento ahora!
- This horrible, unnatural happening.
- Un acontecimiento horrible, antinatural.
It just sort of happens.
Es una especie de acontecimiento.
What the hell's happening?
¿Qué acontecimiento del infierno?
A truly major fashion event is happening out there.
Todo un acontecimiento.
- It's a happening place
- Es un lugar de acontecimientos
Extraordinary happenings
Acontecimientos extraordinarios
    It was a stupendous happening.
Fue un acontecimiento estupendo.
It is a one-time happening.
Es un acontecimiento insólito.
Things happened fast.
Los acontecimientos se precipitaron.
“What sort of happenings?”
—¿Qué clase de acontecimientos?
But things are just happening.
Los acontecimientos se han precipitado.
And then the event happened.
Y luego, el acontecimiento sucedió.
Things were happening fast.
Los acontecimientos se precipitaban…
сущ.
The Commission itself accepted that this has happened and provided examples of such attacks.
La propia Comisión admitió estos sucesos y ofreció ejemplos de dichos ataques.
"Events" were particular happenings such as pipe fracture, earthquake in the vicinity or meteorite impact.
Los "sucesos" eran hechos particulares, como fractura del ducto, un terremoto en las cercanías o el impacto de un meteorito.
As for the events of 25 March 2004, it is now becoming clear what happened.
En lo que respecta a los sucesos del 25 de marzo de 2004, comenzamos ahora a conocer la verdad de lo ocurrido.
54. The events in Gujarat should never have happened; they were an aberration and a source of shame.
54. Los sucesos de Gujarat nunca tendrían que haber ocurrido; son una aberración y un motivo de vergüenza.
That had happened near the village of ShaamiYurt.
Este suceso había tenido lugar en las cercanías de la localidad de Shami-Yurt.
NGOs that had already conducted investigations gave accounts of what had happened.
Las ONG que ya habían realizado investigaciones expusieron su relato de los sucesos.
Nor can it be said that such happenings are exclusive to that region.
Tampoco puede decirse que estos sucesos sean exclusivos de la región.
Being able to check out allegations or “happenings” is critical.
Es fundamental que se puedan comprobar las alegaciones o "sucesos".
This is the tragic lesson to be drawn from what happened at Xamán.
Trátase de una lección dramáticamente impartida por los sucesos de Xamán.
- Happenings, very ephemeral experiences.
- Sucesos, muy efimeras experiencias.
"A strange happening"!
Un suceso extraño.
'It happens to be true. '
Estos sucesos fueron verídicos.
Were there any other unexplained happenings?
¿Hay más sucesos inexplicables?
But now that the club is happening-- Happening?
Pero ahora que el club es un suceso- ¿Un suceso?
A bizarre happening'.
Un suceso muy extraño.
It happened strangely.
Fue un extraño suceso.
Strange happenings, huh?
sucesos extrañas, ¿eh?
There was another strange happening.
Hubo otro extraño suceso.
Happening place, definitely.
Lugar de suceso, definitivamente.
But it was full of happenings.
Pero estaba lleno de sucesos.
What are these happenings?
¿Qué significado tienen estos sucesos?
Of nothing happening.
De ausencia de sucesos.
It happened in February.
El suceso ocurrió en febrero.
And that happened to be what was happening with the story’s current happenings.
Y eso sucedió con lo que estaba sucediendo en los sucesos actuales de la historia.
The happening had taken the form of some kind of electronic failure, apparently. Assuming that this was the happening, and not … something else.
Y por lo visto el suceso se presentaba como un fallo electrónico, suponiendo que ése fuera el suceso...
A dreadful thing has happened.
Ha ocurrido un terrible suceso.
What a happening, mein Gott!
¡Qué suceso, mein Gott!
But just look at what happens.
Pero observe el desarrollo de los sucesos.
сущ.
10. Myo Myint Myein, born 1960, editor of satirical magazine What is happening, deemed as "aiming at making people misunderstand the government and defence forces"; arrested on 12 September 1990 and given seven years in prison, with U Sein Hlaing, for alleged political activities.
10. Myo Myint Myein, nacido en 1960, director de la revista satírica What is happening, que se considera "encaminada a que la población no comprenda al Gobierno y a las fuerzas de defensa", arrestado el 12 de septiembre de 1990 y condenado a siete años de prisión con U Sein Hlaing por supuestas actividades políticas.
21 “What’s really happening in the settlements”, Margot Dudkevitch, Jerusalem Post, daily Internet edition at http://www.jpost.co.il/com/Archive/21.May.1998/ RealEstate/Article-21.html.
21 Margot Dudkevitch “What’s really happening in the settlements”, en Jerusalem Post, edición diaria en la Internet (http://www.jpost.co.il/com/Archive/21.May.1998/ RealEstate/Article–21.html).
Sarge what's happening?
Sargento what's happening?
- You break it, as happening.
- Lo rompe, un happening.
Is it a kind of happening?
Es un happening, ¿verdad?
Remember What's Happening?
Recuerdas 'What's Happening'?
It's a "happening".
Es un "happening".
This is a happening.
Este es un happening.
сущ.
I believe I have said enough regarding the points that you raised in your recent letter in my effort to reflect the facts as they happened in the past.
Creo haberme extendido bastante sobre los puntos que usted suscitó en su reciente carta, movido por un esfuerzo de reflejar los hechos exactamente como sucedieron.
Happened when cargo shifted around, most likely.
Pasó cuando la carga fue movida, al parecer.
Melrose is a happening street.
Melrose es una calle movida.
What's happening with you and Sophia?
Buena movida. ¿Cuál fue la tuya con Sophia?
You know what's happening.
Sabe como es la movida.
A lot of things were already happening in Berlin.
Berlín ya era una ciudad muy movida.
Stuff happens there...
Pasan movidas raras por ahí
This is my happening and it freaks me out!
¡Esta es mi movida y me flipa!
- Things happened tonight.
- Esta noche hubo movida.
But something happened on this Sunday
Pero ése domingo fue movido.
'I'm not moving is what's happening.'
No me he movido. Sólo ocurre.
What had happened to change Andreadis’s mind?
¿Qué ha movido a Andreadis a cambiar de opinión?
It’s happened before, apparently. The shift of the Flow streams.
Al parecer, las corrientes del Flujo ya se han movido antes.
Aboard Diana, nothing seemed to be happening.
A bordo del Diana nada parecía haberse movido.
I don’t know what happened, he didn’t even stick his finger.”
No sé qué ha pasado, no ha movido ni un dedo.
"I mean, everything that's happened-"     "Yes. There, you see! He just moved."
Es decir, con todo lo que ha pasado… —Sí. ¿Lo viste? Se ha movido.
We need to talk about what just happened.” “Eros moved.”
Tenemos que hablar sobre lo que acaba de ocurrir. —Eros se ha movido.
“Eh, so when is the next big thing happening again?”
–Eh, oye, ¿para cuándo era la próxima movida grande?
‘He’s always going on about how he was right there in the thick of it when punk happened.
Siempre anda presumiendo de haber estado muy metido en la movida punk.
прил.
Nothing significant has happened here in the past eight years.
No ha ocurrido nada importante en los últimos ocho años.
What was happening in Cyprus since last Monday is a real tragedy.
Lo que estaba ocurriendo en Chipre desde el lunes último es una verdadera tragedia.
Over the last five years, much has happened.
Han ocurrido muchas cosas durante los cinco últimos años.
A lot of things have happened over the past several years.
Han sucedido muchas cosas durante los últimos años.
Lastly, what happened to persons who lost their citizenship?
Por último, ¿qué sucede con las personas que pierden su ciudadanía?
We have clearly seen this happening in the last few months.
En los últimos meses hemos visto ejemplos claros de ello.
What happened in Algiers recently is the latest confirmation of this.
Lo ocurrido en Argel recientemente es el último ejemplo de esta actitud.
Last but not least, making it happen requires financial resources.
Por último, pero no por ello menos importante, hacer que esto se haga realidad requiere recursos financieros.
“What happened to the last broad?”
—¿Qué fue de la última que tuvo?
It happens to be the last.
Pero da la casualidad que es el último.
“What happened to that final shipment?”
—¿Qué fue de esa última remesa?
What happened to the last one?
¿Qué le pasó al último?
That is the last time this happens.
—¡Es la última vez que organizo algo!
“For what happened last time.”
Por lo que pasó la última vez.
Had that happened last time?
¿Había pasado eso la última vez?
What happened last time?
—¿Qué ocurrió la última vez?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test