Перевод для "days spent" на испанский
Days spent
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Though report mentions the field survey cruise, it does not clarify the number of cruises and days spent at the area.
Aunque el informe menciona una expedición de estudio sobre el terreno, no aclara el número de expediciones ni el número de días pasados en la zona.
157. As a proxy indicator for programme monitoring, the average number of days spent on official in-country travel by UNICEF Professional staff in country offices sustained its increase from 11 days in 2002 to 23 days in 2003 and 2004.
El promedio de días pasados por funcionarios del cuadro orgánico del UNICEF en viajes oficiales en las oficinas en los países, que es un indicador aproximado del grado de supervisión de los programas, siguió en aumento y pasó de los 11 días registrados en 2002 a 23 en 2003 y 2004.
Except as just noted, it is not payable for days spent away from the duty station in conjunction with annual leave or any type of special leave and official travel outside the duty station, including weekends and holidays falling during that period.
Con esa única excepción, no se pagará en relación con los días pasados fuera del lugar de destino por concepto de vacaciones anuales, de ningún tipo de licencia especial ni de viajes oficiales, incluidos los fines de semana y los días feriados que caigan en ese período.
In this respect, please provide updated detailed statistics on the use of solitary confinement and the number of days spent in solitary confinement.
A este respecto, sírvanse ofrecer estadísticas actualizadas y detalladas sobre el uso de la detención incomunicada y el número de días pasados en dicho régimen.
Less the 30 days spent in custody pending trial.
Menos los 30 días pasados en prisión preventiva en espera de jucio.
Days spent lounging nude on the floor of a studio in Nice, just me and Antoine...
Días pasados descansando desnuda en el piso de un estudio en Niza, - solo yo y Antoine... - Lo siento.
Tales of the monotony of the days spent here will spoil my successes.
historias de la monotonía de los días pasados ahí estropearía mi relato.
But the mountain air and the long days spent in the open had done their work.
Pero el aire de la montaña y los largos días pasados a la intemperie habían cumplido su misión.
Two days spent eating the gourmet food from the glider's store, sleeping, talking, and making love.
Dos días pasados comiendo la comida digna del mejor gastrónomo de la bodega del deslizador, durmiendo, charlando y haciendo el amor.
Her son looked stronger, she realized, his skin darkened by days spent on the hills in the wind and sun.
Se dio cuenta de que su hijo parecía más fuerte y que su tez se había tostado por los días pasados en las colinas, expuesto al viento y el sol.
They came for her when she had slept at last, exhausted by endless pacing and drained of life by the hours, no, days spent alone.
Fueron a por ella cuando por fin había conseguido conciliar el sueño, agotada por los interminables paseos en el reducido espacio y exánime por las horas, no, días pasados en total soledad.
his many days spent up here with Pony, looking down at the beautiful white brush blanketing the ground about the rows of fir trees;
los muchos días pasados con Pony, mientras contemplaban el hermoso manto blanco de los arbustos que cubrían el campo en torno a las hileras de abetos;
He thought of his days spent studying and relaxing in the inverted skyscrapers overhead, with their polished floors, ser-chrome and faceted crystalplaz windows, the soft beds and comfortable clothes, the fine foods.
Pensó en los días pasados estudiando en los rascacielos invertidos de las alturas, con sus suelos pulidos y ventanales de cristalplaz faceteados, las camas mullidas y las ropas cómodas, las sabrosas comidas.
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
Luego de tanto peregrinar y de acampar a la intemperie, y de tantos días pasados en tierras salvajes y desiertas, la colación de la noche les pareció a los hobbits un festín: beber el vino rubio, fresco y fragante, y comer el pan con mantequilla, y carnes saladas y frutos secos, y un excelente queso rojo, ¡con las manos limpias y vajilla y cubiertos relucientes!
As hardworking and idealistic as it may be (and this week I’ve witnessed how thoroughly hardworking and idealistic it is), the democratic opposition—in Congress, the limited free press, and the small civil spaces where public expression is possible—is still very weak and fragmented. It lacks leadership and any alternative proposal that can persuade most Peruvians of the advantages of freedom and legality over brute force and deception and, at the same time, guarantee that the needed process of democratization will in no way signify the smallest backward step away from what has already been gained through modernization and the establishment of economic order. So long as this mobilization fails to occur—and in the joy of these seven days spent among friends, many of whom I was seeing for the first time in seven years, the only melancholy note has been the realization that the failure persists—Fujimori, Montesinos, Bari Hermosa, and the army of soldiers and civilians at their command will live as calmly and unconcernedly as the blithe white seagulls which, just a few meters from my desk, fish this morning in the Pacific in the pearly light of day. Lima, May 1997
Por empeñosa e idealista que sea —y en esta semana he visto hasta qué extremo lo es— la oposición democrática, en el Congreso, la contada prensa libre o los pequeños espacios de vida civil donde puede expresarse, es aún muy débil, y está fragmentada, sin liderazgo, huérfana de una propuesta alternativa que, a la vez que persuada a una mayoría de peruanos de las ventajas de la libertad y la legalidad sobre la fuerza bruta y el engaño, les dé garantías inequívocas de que la imprescindible democratización en modo alguno significará el menor retroceso en lo ya ganado en la modernización de la sociedad y el orden económico. Mientras ello no ocurra —y en la alegría de estos siete días pasados entre amigos, a muchos de los cuales veía después de siete años, la única nota melancólica ha sido advertir que aquello aún no ocurría—, Fujimori, Montesinos, Bari Hermosa y el ejército de uniformados y civiles a su servicio, tendrán la vida tan plácida y tranquila como estas blancas y alegres gaviotas, que, a pocos metros de mi escritorio, pescan esta mañana en el Pacífico bajo la nívea luz del mediodía. Lima, mayo de 1997
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test