Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
It will close on the Thursday at 6 p.m..
Se cerrará el jueves a las 18.00 horas.
Authority to close bank accounts
Autoridad para cerrar cuentas bancarias
Closing the Gap initiative
Iniciativa Cerrar la Brecha
Now is the time to close ranks.
Es el momento de cerrar filas.
It is imperative to close the gap of impunity.
Es esencial cerrar la brecha de la impunidad.
(b) To close the off-ramp.
b) Cerrar la rampa.
And on the inward vision close the eyes,
y cerrar los ojos a la visión interior,
The Vilusi gas station was closed.
Se procedió a cerrar la gasolinera de Vilusi.
To overrule the judgement and close the case;
- Anular el fallo y cerrar el caso;
We're closing.
Estamos por cerrar.
Let's close.
Vamos a cerrar.
Close ranks!…Close ranks!”
– ¡Cerrar filas!… ¡Cerrar filas!
What it can close, it closes.
Cierra lo que es capaz de cerrar.
It was closing time.
Era hora de cerrar.
They would not close.
No se podían cerrar.
To close the circuit.
Cerrar el circuito.
Everything that could be closed down was closed.
Cuanto había que cerrar estaba cerrado.
I'll close this window.
Cerraré esa ventana.
He closed it again.
La volvió a cerrar.
He will close the gates.
Cerrará las puertas.
I think it will be closed.
– Creo que se cerrará.
нар.
Close monitoring of these activities will be enforced.
Esas actividades se vigilarán de cerca.
We are following this process closely.
Seguimos este proceso muy de cerca.
The situation will be monitored closely.
La situación se seguirá de cerca.
We are close to achieving that objective.
Estamos cerca de lograr ese objetivo.
In small places, close to home".
En todos los lugares, cerca de nosotros>>.
This process is being closely monitored.
Este proceso se sigue muy de cerca.
The process is closely monitored.
Se está siguiendo el procedimiento muy de cerca.
This is close to the settlement of Sofar in the area of Hebron, very close to the village of Yatta.
Esto sucedió cerca del asentamiento de Sofar, en la zona de Hebrón, muy cerca de la aldea de Yatta.
It is close, very close.
Está cerca, muy cerca.
We were close, so close, ever so close.
Estábamos cerca. Tan cerca. Siempre más cerca.
It was close, real close.
Estuvo cerca, realmente cerca.
But we're close. Really close.
Pero estamos cerca, muy cerca.
He's close. - Close?
Él está cerca. - ¿Cerca?
Close, honey. So close.
Oh, cerca, cariño, tan cerca.
Close,inspector,you're close.
Cerca, inspector, está cerca.
So close it's-- close.
Muy cerca es... cerca.
- We're close, very close.
Estamos cerca. Muy cerca. Bien.
Quite close, quite close.
Muy cerca, muy cerca
He was close, so close.
Estaba cerca, muy cerca.
They were close, very close.
Pero ya estaban cerca, muy cerca.
That had been close, very close.
Habían estado cerca, muy cerca.
They were close now, very close.
Estaban ya cerca, muy cerca.
прил.
Violence and homicide in close relationships
Violencia y homicidios entre personas cercanas
Combating violence in close relations
Lucha contra la violencia en las relaciones cercanas
Close family members of martyrs, war invalids and other invalids, their close family members as well users of overall social schemes for social assistance and close members of their families
Familiares cercanos de mártires, inválidos de guerra y otros inválidos, sus parientes cercanos así como los usuarios de los planes generales de asistencia social y sus familiares más cercanos;
Upon the death of a close family member
- Fallecimiento de un familiar cercano.
abuse of a close person or person in care
Maltrato de una persona cercana o a cargo
Women close to the elite are in a good position.
La situación de las mujeres cercanas a la elite es buena.
There are no health facilities close at hand.
No hay dispensarios cercanos.
Iraq is our close neighbour.
El Iraq es nuestro vecino cercano.
Marriage between close relatives was forbidden.
Se prohíbe el matrimonio entre parientes cercanos.
We used to be close, Shark, very close.
Solíamos ser cercanos, Shark, muy cercanos.
You're close.
Es alguien cercano.
Close battle, close call.
Batalla cercana, llamada cercana.
We were...close, like close.
Éramos... cercanas, muy cercanas.
- Close to someone close.
- Cercano a alguien cercano.
Close relative close relative, who?
Un pariente cercano ¿Qué pariente cercano?
You were very close, very close.
Eran muy cercanos. Muy cercanos.
Close to you, or close to your thoughts.
Cercano a ti, o cercano a tus pensamientos.
The voice was close, surprisingly close.
La voz era cercana, sorprendentemente cercana.
Some of us are close–or even very close–to her.
Algunas de nosotras tuvieron con ella contacto cercano e incluso muy cercano.
Not a close friend.
—Un amigo cercano, no.
They were not exactly close.
No eran exactamente cercanos.
Success was so close.
El éxito estaba cercano.
And anyone close to me.
Y para cualquiera cercano a mí.
Not very close, at least.
No muy cercano, al menos.
It’s close to treason!”
¡Es algo cercano a la traición!
A very close danger.
Peligro muy cercano».
гл.
This equity gap must be closed.
Esta brecha en la equidad debe cerrarse.
This information will be available upon the closing of the 1993 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1993.
This information will be available upon the closing of the 1994 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1994.
Another divide operates to the disadvantage of women, and it, too, needs to be closed.
Hay otra brecha que perjudica a las mujeres y también debe cerrarse.
Those centres should be closed down.
Esos centros deberían cerrarse.
This door must be closed; we reject it strongly and categorically.
Esa puerta debe cerrarse; lo rechazamos enérgica y categóricamente.
A facility for homeless persons had to be closed for lack of use.
Un establecimiento para personas sin techo tuvo que cerrarse por falta de uso.
Al-Khyam detention camp must be closed.
El campamento de detención de Al-Khyam debe cerrarse.
Identification of projects that need to be closed is a continuous activity.
La determinación de los proyectos que deben cerrarse es una actividad constante.
It's gonna close, Kate!
¡Va a cerrarse! ¡Vamos!
Just about to close.
Está a punto de cerrarse.
They'll never close again.
Nunca volverán a cerrarse
It's starting to close up.
Está empezando a cerrarse.
I saw the door close.
Vi la puerta cerrarse.
It will not close.
No quiere cerrarse.
That door must close.
Esa puerta debe cerrarse.
- The doors must close.
- Las puertas deben cerrarse.
Start to close?
¿Cuando empiezan a cerrarse?
The topic is closed!
¡Este tema tiene que cerrarse!
They stuttered closed.
Volvieron a cerrarse.
It was starting to close.
Estaba empezando a cerrarse.
they seemed to close.
parecieron cerrarse.
And the window closed.
Y la ventana volvió a cerrarse.
The wicket was closed.
El postigo volvió a cerrarse.
You mustn’t close up altogether.
No hay que cerrarse totalmente.
“But why should the vats be closed down?”
—¿Y por qué tienen que cerrarse las albercas?
The net begins to close upon him.
Empieza ya a cerrarse sobre él.
She heard the other zipper being opened, then closed, then the sound of the door being closed.
Ella oyó la otra cremallera abrirse y cerrarse, y después el sonido de la puerta al cerrarse también.
The door began to close.
La puerta empezó a cerrarse.
прил.
The plan is to close it in the next few years.
El proyecto es clausurarla en los próximos años.
The beginning of the new millennium is close at hand.
El inicio del nuevo milenio está muy próximo.
They are apparently close to the Muslim fundamentalists.
Al parecer están muy próximas de los fundamentalistas musulmanes.
- Numerous closely spaced pregnancies;
- Los embarazos próximos y numerosos;
(a) Close family members:
a) Los familiares próximos:
Criminality close to dwelling
Delincuencia próxima a la vivienda
And perhaps these slots are close to being filled.
Y quizás ya esté próximo el nombramiento.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
En lugares pequeños, próximos al hogar, tan próximos y tan pequeños que no se pueden encontrar en ningún mapa del mundo.
You're so close.
Próximos como son.
Not even close.
Ni siquiera está próximo.
You're looking... so close.
La siento tan... próxima.
Are youse close?
Están próximas a ti?
He was too close.
Él estaba demasiado próximo.
Epsom is close.
Epsom está próximo.
Afterlife is close now.
Afterlife está ya próximo.
I think it is close.
Está muy próximo.
Lord we're close
Señor el fin esta próximo
It had been close, so terribly close.
Pero aquello había estado muy próximo, demasiado próximo a suceder.
But they were not close.
Pero no estaban próximos.
But I was close, as close as the touch of the leaves overhead.
Pero yo estaba próximo, tan próximo como el roce de las hojas sobre mi cabeza.
The wedding was close.
La boda estaba próxima.
He was close to tears.
Estaba próximo a las lágrimas.
As close to the truth as possible.
—La más próxima a la verdad.
He was close to crying.
Estaba próximo al llanto.
It was now close to hatching;
Estaba próximo a la eclosión;
The darkness was very close.
La oscuridad estaba muy próxima.
I was close to the dock.
Estaba próxima al muelle.
прил.
Closeness of association with regime.
Estrecha asociación con el régimen.
Close cooperation with UNESCO
La estrecha cooperación con la UNESCO
That's mighty close.
Eso es muy estrecha.
Very close it is.
Es muy estrecho.
Keep close _ commands.
Mantener una estrecha _ comandos.
That's pretty close.
Eso es bastante estrecha.
This close, I...
Esta estrecha, yo ...
A close collaborator.
Un estrecho colaborador.
Were they close?
- ¿Una relación estrecha?
Is very close. Ohh! Oh!
Es muy estrecha.
Just get me close.
Sólo me estrecha .
[ Car doors close ]
[Puertas de cabina estrecha]
“Was it a close relationship?”
—¿Era una relación muy estrecha?
it was a close fit.
estaban bastante estrechos.
A close correlation.
—Una estrecha correlación.
There are close interrelations.
Las interrelaciones son estrechas.
Tiberius held me close.
Tiberio me estrechó contra sí.
We weren’t that close.
nuestra amistad no era tan estrecha.
That was the start of a close friendship.
Ese fue el comienzo de una estrecha amistad.
close ties with the Vatican.
estrechos lazos con el Vaticano.
she answered and pressed close to him.
—respondió ella, y se estrechó contra él.
But we were never very close.
Pero no teníamos una relación muy estrecha.
сущ.
The Decade will close at the end of 1999.
El Decenio concluirá a fines de 1999.
The epoch of the dictators was drawing to a close.
El tiempo de los dictadores toca a su fin.
The work is now close to completion.
Esta labor está llegando a su fin.
a Closing at the end of 2013.
a Cierre previsto a fines de 2013.
Closing the interview
Fin de la entrevista
Currently closed on weekends.
Actualmente cierra los fines de semana.
85. Australia, Ethiopia, France and the United States favoured replacing the words "shall be considered to close" in paragraph 2 by "closes" to underline that a friendly settlement automatically closes consideration.
85. Los representantes de Australia, los Estados Unidos, Etiopía y Francia se inclinaban por sustituir, en el párrafo 2, la expresión "se considerará motivo de terminación del" por "dará fin al", a fin de subrayar que una solución amigable da fin automáticamente al examen de la cuestión.
However, HIPC is coming to a close.
Sin embargo, la Iniciativa PPME está tocando a su fin.
Close job, close bank account.
Fin del trabajo, y fin de la cuenta corriente.
Close of business.
Fin de las negociaciones.
It's closing weekend.
Es fin de semana.
- comes to a close...
- llega a su fin...
We're closed weekends.
Cerramos los fines de semana.
- The subject is closed.
- Fin de la historia.
Close the ceremony.
Fin de la ceremonia.
It's case closed, okay?
Fin del caso, ¿vale?
But now it was coming to a close.
Pero ya llegaba a su fin.
Twilight was closing.
El crepúsculo estaba tocando a su fin.
The drama was drawing to a close.
El drama estaba tocando a su fin.
The afternoon was drawing to a close.
La tarde llegaba a su fin.
The evening was coming to a close;
La noche estaba llegando a su fin;
The door closed at last.
Por fin se cerró la puerta.
Well, close to the title.
En fin, o algún título.
сущ.
Closing remarks
Comentarios finales
Closing balance
Saldo final
Closing Theme "SANAGI
Tema final: "SANAGI
- That's my closing.
- Es mi alegato final.
This is my closing argument!
Mi argumento final!
The closing decades.
El final del siglo.
- Your closing argument.
- Su argumento final.
The closing stages, here.
Llegamos al final.
Then, engaging more closely.
Y, al final, en profundizar más.
The close was tragic.
El final de Plotino fue trágico.
You herald the end, the close.
Tú anuncias el final.
It had been close, in the end.
Al final había faltado poco.
a tale’s best close.
el mejor final para un cuento.
прил.
In addition, and closely related was the European settler expansionism across the continent.
Por otro lado, y en íntima relación con lo anterior estaba el movimiento expansionista de los colonos europeos por todo el continente.
We have highlighted the close link that exists between economic problems and security.
Vivimos la íntima relación que existe hoy entre los problemas de la economía y la seguridad.
The reduction of close relationship violence was included in all of these programmes.
En todos esos programas se incluyó la reducción de la violencia en el marco de las relaciones íntimas.
I personally lost a close friend with whom I had worked for many years.
Personalmente, perdí un amigo íntimo, con el que trabajé por espacio de muchos años.
Women experience violence in their close relationships more often than men.
64. Las mujeres padecen violencia en sus relaciones íntimas con mayor frecuencia que los hombres.
That is how close we are.
Eso muestra lo íntimos amigos que somos.
He was a close and dear friend.
Fue un íntimo y querido amigo.
These two elements are very closely linked.
La relación entre estos dos elementos es muy íntima.
We have already referred to the close link between peace and development.
Con anterioridad nos referimos al vínculo íntimo entre paz y desarrollo.
The bonds that unite us today are strong, close and characterized by unfailing trust.
Los lazos que nos unen son hoy fuertes e íntimos y están caracterizados por una confianza a toda prueba.
Close friends, eh?
¿Amigos íntimos, eh?
A friend of mine, a close friend, very close.
Una amiga mía. Íntima, muy íntima.
It's too close.
Es demasiado íntimo.
No close friends.
Sin amigos íntimos.
THEY,RE CLOSE.
ELLOS SON ÍNTIMOS.
- are close friends.
- sois amigos íntimos.
We weren't close.
No éramos íntimos.
You're too close.
- Eres demasiado íntimo.
We're close.
Somos amigos íntimos.
'Frank and I – we are close, very close. But it's not permanent.
Frank y yo… somos amigos íntimos, muy íntimos, pero no es permanente.
Mrs Costello is a close friend of yours?' 'No, not close.' 'What then?'
¿Es la señora Costello íntima amiga suya? —No, íntima no. —Entonces, ¿qué es?
I’m not close to him.
No soy íntimo suyo.
We were what you would call very close.” It was in the enunciation of “close”—intim.
Éramos lo que se llamaría… íntimos. Lo indicaba la pronunciación de íntimos.
They had been very close.
Habían sido muy íntimos.
“But a close friend?”
—Pero es amigo íntimo.
A close friendship?
– ¿Una amistad íntima?
They had been close friends before.
Habían sido íntimos antes.
But not my close friend.
Pero un amigo íntimo...
I was close to Penn.
Y yo era íntimo de Penn.
прил.
The process was conducted in a closed group, behind closed doors.
El proceso se realizó en un grupo cerrado, a puertas cerradas.
It's closed, it's closed
Se ha cerrado, se ha cerrado.
We're closed. All closed up!
Estamos cerrados. ¡Todo cerrado!
Yeah close ,I'm very close.
- cerrado, bien cerrado. Apple?
You know, like, you know, like, "Closed, closed, closed."
Ya sabes "¡Cerrado, cerrado, cerrado!"
- We're closed! - What, closed?
- Está cerrado. -¿Cómo que cerrado?
This case is closed. Closed!
Este caso está cerrado. ¡Cerrado!
- Shh. Mouth closed, eyes closed.
- Boca cerrada, ojos cerrados.
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
–Abro lo que está cerrado… lo que está cerrado… abro lo que está cerrado
The stores are all closed!" 'They are closed!"
¡Las tiendas están cerradas! —¡Están cerradas!
‘The school’s been closed.’ That sounded strange. Closed. It had been closed.
La escuela ha estado cerrada. Sonaba extraño. Cerrada. Ha estado cerrada.
The place will be closed.” “Closed? A Thursday?
El establecimiento estará cerrado. —¿Cerrado? ¿Un jueves?
It was closed now, or pulled almost closed.
Ahora estaba cerrada, o casi cerrada.
And by then the shop was closed. Not just closed.
Y para entonces, la tienda estaba cerrada. No solo cerrada.
Because it did not close, or because it closed on vacuum?
Porque no se había cerrado o porque se había cerrado en atmósfera de vacío.
The O’Gorman case is closed and it will remain closed.”
El caso O’Gorman está cerrado y permanecerá cerrado.
Don't let them be closed today, don't let them be closed.
Que no hayan cerrado hoy, que no hayan cerrado.
гл.
The consultation period closes in October 2006.
El período de consulta finalizará en octubre de 2006.
The eighth round will close on 14 February 2010.
La octava ronda finalizará el 14 de febrero de 2010.
In closing, I want to make an important point.
Para finalizar, deseo destacar lo siguiente.
Surveys of the most needy schools are close to completion.
Pronto finalizará los estudios relativos a las escuelas más necesitadas.
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period.
Al finalizar el período sobre el que se informa no se había resuelto aún la petición de la Fiscal.
97. In 2012, the reoccupancy of the Secretariat Building will draw to a close.
En 2012 finalizará el realojamiento del edificio de la Secretaría.
He's trying to intimidate you to close sales.
Intenta intimidarte, para finalizar la venta.
Now, in closing, I'd like to quote Frank Capra:
Ahora, para finalizar, quisiera citar a Frank Capra:
To bring careers day to a close, we now have a very special guest.
Para finalizar el evento, tenemos una invitada muy especial.
And now, in closing, a thought for the week:
Para finalizar, los despido con un pensamiento para la semana...
All places of business will close tight at midnight, starting tonight.
Toda la actividad comercial finalizará a la medianoche, comenzará esta noche.
We must draw this cross-examination to a close.
Debemos finalizar este interrogatorio.
Well, then, who'd like to close?
Bien, ¿quién desea finalizar?
Meanwhile, back at the house party things are coming to a close.
Mlentras, en la fiesta privada todo está por finalizar.
At the close of the century, one counts the successes, not the failures.
Al finalizar el siglo lo que contaba eran los éxitos, no los fracasos.
“I didn’t realize that tape was so close to the end.”
–No me había dado cuenta de que esta cinta estaba a punto de finalizar.
LCO4418 was now thought to be close to the end of this phase of its cycle.
Ahora se pensaba que LCO4418 estaba a punto de finalizar esta fase de su ciclo.
Slowly, he brought his hand closer to mine, like dancers closing in a pavane.
Lentamente, acercó su mano a la mía, como los bailarines al finalizar una pavana.
In closing, I leave you with these words of wisdom from Margaret Mead:
Para finalizar, te dejaré con las siguientes palabras de sabiduría de Margaret Mead:
She answered a few more questions, mostly repetitious, and decided to close it out.
Estevan respondió a otras cuantas preguntas, en su mayoría repetitivas, y decidió finalizar.
It wasn't fair—to come so close to her goal and die before she could finish her quest.
Estaba a punto de llegar a la meta e iba a morir antes de finalizar la búsqueda.
At the close of the third day, Sorrow’s fever broke and she begged for water.
Al finalizar el tercer día, la fiebre remitió y Dolor rogó que le dieran agua.
At the close of the fourth day the three lowered themselves over the face of the rock into the second chasm.
Al finalizar el cuarto día de su excursión se deslizaron por la cuerda a la parte baja del río.
гл.
Term expires at close of session in the year
al concluir el período de sesiones del año
Let me close with a few personal observations.
Permítaseme concluir con algunas observaciones de carácter personal.
I would like to close with a personal remark.
Quisiera concluir con una observación personal.
In closing, she wished for peace in the New Year.
Para concluir, deseó paz en el Nuevo Año.
Construction of facilities close to completion.
Construcción de instalaciones a punto de concluir.
Most of the projects were close to completion.
La mayor parte de ellos estaba a punto de concluir.
In closing, we would like to recommend the following:
Para concluir, desearíamos formular las siguientes recomendaciones:
He closes thus - "I know the gentleman,
Él concluirá - "Conozco al caballero,
- I thought I was closing.
- Yo iba a concluir.
One minute and the offer is closed.
Un minuto y la oferta concluirá.
I want to bring this meeting to a close.
Quiero concluir esta reunión.
Oh, Lesley, can you close up, please?
Lesley, ¿puede concluir, por favor?
In closing... he is.
Para concluir... Sí.
We are ready to close.
Estamos listos para concluir.
And now, I think that in closing... we should...
Y ahora, para concluir, deberiamos...
Please, the play is gonna close.
Por favor, la obra va a concluir.
I must close and go to bed.
Tengo que concluir para acostarme.
Why hurry to bring the book to a close?
¿Por qué apresurarme a concluir el libro?
Chattering teeth compel the symposium to a close.
El castañeteo de los dientes impone concluir el simposio.
The day, it seemed, was drawing to a close with not a drop of rain.
Aparentemente, el día iba a concluir sin lluvia.
My guess is that whoever is responsible was close to completing their research.
Intuyo que los responsables estaban a punto de concluir su investigación.
One of the longest nights of my life was about to come to a close.
Una de las noches más largas de mi vida estaba a punto de concluir.
“Don’t leave him aside forever,” the superintendent advised, closing the meeting.
—No lo aparquéis del todo —sugirió el jefe, para concluir la reunión—.
Can we conclude that you've closed the leak in the polling apparatus?"
¿Podemos concluir que ha reparado la fuga en el aparato electoral?
гл.
This corridor will bring greater closeness and unity between our countries themselves, between the Balkan countries and the European Union, and between East and West.
Este corredor permitirá acercar y unir nuestros países unos con otros y a los países de los Balcanes con la Unión Europea, así como con el Este y el Oeste.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together.
Una vez más, quisiera agradecer a los colegas que han sido flexibles, que han presentado ideas constructivas y que han intentado acercar las posiciones.
To bring universities as close as possible to the places where students live;
- Acercar lo máximo posible los centros universitarios a los lugares de residencia de los estudiantes;
The Government will also set up mediation centres as alternative methods for settlement of disputes, which will bring dispute settlement close to the people.
El Gobierno establecerá también centros de mediación como método alternativo para la solución de conflictos, lo que acercará también a la población la solución de los conflictos.
The asteroid (99942) Apophis, previously designated 2004 MN4, is estimated to have a close approach to Earth in 2029.
Se prevé que el asteroide 99942 Apophis, anteriormente conocido como 2004 MN4, se acercará a las inmediaciones de la Tierra en 2029.
We must always remember: it is for States to close those gaps, not for the Conference itself.
Siempre debemos recordar: son los Estados los que deben acercar sus posiciones, no la propia Conferencia.
The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach.
El hecho de que el Grupo de Trabajo I se acercara tanto a un consenso demuestra la eficacia de ese planteamiento.
I'll move close temptingly
Me acercaré tentadoramente.
You can't close.
No te puedes acercar.
Loosen up ...close by
Afloja. ...se acercará.
- I'll get you close enough.
- Le acercaré lo bastante.
How close can you get?
¿Cuánto te puedes acercar?
- I'll get close to her.
- Me acercaré a ella.
- I'm gonna get you close.
- Te voy a acercar.
You two became close?
¿Se empezaron a acercar?
It will in any case close to.
los acercará más.
I won't come too close.
No me acercaré mucho.
But it will come close.
Pero se acercará mucho.
And it’s going to come quite close.
Y se acercará mucho.
No one ever came close, they said.
No había quien se acercara a él.
„But how close to overhead will it come?”
—Pero ¿cuánto se acercará?
That gets him close to you.
Eso la acercará a ustedes.
“We won’t get close.”
—No nos podremos acercar.
You told me to get close.
Me dijiste que me acercara.
I won't be coming too close.
No me acercaré demasiado.
сущ.
Expected to close in June 2011.
Conclusión prevista para junio de 2011.
10. Closing session of the Seminar.
10. Conclusiones y recomendaciones del Seminario.
V. Closing session and conclusions
V. Sesión de clausura y conclusiones
A short conclusion closes the evaluation.
La evaluación se cierra con una breve conclusión.
Report-writing Closing and clean-up activities
Actividades de clausura y conclusión
(d) Close of the investigation.
d) Conclusión de la instrucción.
Applications closed
Conclusión del examen de solicitudes
That closing was personal.
Esa conclusión fue algo personal.
Well, we go in to do closings.
Ahora haremos las conclusiones.
I think I should do the closing.
Yo debería hacer las conclusiones.
I saw you during closing.
Te vi en las conclusiones.
How's your closing going?
¿Cómo van tus conclusiones?
Now, please avoid making overblown closing statements
Eviten sacar conclusiones pretenciosas
At "closes in the consequence. "
En "llega a la conclusión".
Your closing was inspired.
Tus conclusiones estuvieron inspiradas.
Something was coming to a close.
Algo se estaba aproximando a su conclusión.
“A closing in midtown.”
—En la conclusión de un juicio en Midtown.
Things draw to a close.
Stiamo arrivando ad una conclusione.
That goes for you, too, on the closing arguments.
Lo de las conclusiones también iba por usted.
he had already rested his case and delivered his closing argument.
ya había expuesto sus conclusiones.
The closing of the shipping-line deal went smoothly.
La conclusión del negocio naviero fue perfecta.
прил.
Both claims warrant close scrutiny.
Ambas afirmaciones merecen un análisis detallado.
But there are alternatives deserving of close consideration.
Sin embargo, hay alternativas que merecen una consideración detallada.
These factors closely inform the sections that follow and are worthy of elaboration at this point.
Las secciones siguientes tienen muy presente estos factores que, al llegar a este punto, merecen una descripción detallada.
A close examination of the so-called "Old Testament"
Un examen detallado de la llamada "Antiguo Testamento"
Computer, are we close enough for a more detailed scan of the Kar'ti?
Ordenador, estamos en alcance para una exploración más detallada del Kar'ti?
I'd just like to help a little, my feeling was, hey, here's a word that, uh, maybe we could save, you know, just by paying a little close attention to it.
Sólo quisiera ayudar un poco, mi opinión era, hey, aquí hay una palabra que, uh, tal vez podríamos salvar, saben, si hacemos un análisis un poco más detallado.
All right, so most metaphors don't bear close examination.
La mayoría de metáforas no admiten un análisis detallado.
How close of a look?
¿Cómo de detallado?
So he questioned Rut-sekh closely.
Le hizo todas esas preguntas detalladas a Rut-sekh.
I melded their features and framed a tight close-up.
Fusioné sus rasgos y encuadré un primer plano detallado.
Close examination always reveals that they have more “wishbone than backbone.”
Un examen detallado siempre revela que ellos tienen más «deseos» que «determinación».
And grew quite uncomfortable under the close examination Neville was giving him.
Le puso bastante nervioso el detallado escrutinio de Neville.
to them it was "a bit of a bombshell," it called for close explanation, almost for some countering offensive.
para ellos era «una bomba», exigía una explicación más detallada, casi una contraofensiva.
“Trust me, Simon, we’re paying close attention to what we learn.”
Créeme, Simon, estamos prestando una detallada atención a lo que aprendemos.
Nor is there any close description of the natural world or of individuals.
Tampoco encontramos en estos cuentos descripciones detalladas del mundo natural o de las personas.
I liked the young man’s speech, inane as it might appear on close scrutiny.
Me gustó el discurso del joven, por vacío que pareciera en un examen detallado.
прил.
The Mission plans to closely monitor its training requirements.
La Misión se propone mantener un control estricto de sus necesidades de capacitación.
Such persons should be closely supervised.
Esas personas deben ser objeto de estricta supervisión.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. Mantener bajo estricta observación la situación en Haití.
The drivers are closely monitored for any offences committed.
Todas las infracciones cometidas por los conductores son objeto de un control estricto.
However, such restrictions must be closely circumscribed.
No obstante, tales restricciones debían estar sometidas a límites muy estrictos.
133. Moreover, these operations are closely monitored by the hierarchy.
133. La jerarquía también contribuye a garantizar el control estricto de estas operaciones.
146. Polygamy is closely regulated in the Family Code.
146. La poligamia está reglamentada de manera más estricta en el Código de la Familia.
The Committee recommends that travel expenses be closely monitored.
La Comisión recomienda una estricta vigilancia de los gastos de viajes.
32. Non-farming activities will be more closely supervised.
32. Se garantizará un control más estricto de las actividades no agrícolas.
- We keep a close eye on things the first week.
Los mantenemos bajo estricta vigilancia la primera semana.
Close observation and a full series of blood tests.
Bajo estricta supervisión y un examen de sangre completo.
- Closing? - They are very strict here because of...
- Aquí son muy estrictos por causa de...
Then she was really close with me and really strict, almost.
Luego ella se apegó mucho a mí y fué muy estricta.
And until we rule that out, DeLuca, we need to keep him on close observation.
Y hasta que descartemos eso, DeLuca, debemos mantenerlo en estricta observación.
I left her here under close supervision.
La dejé aquí bajo estricta vigilancia.
I'm going to ask you to keep a particularly close watch tonight.
Le pediré que mantenga una vigilancia estricta esta noche.
Seems to me both you men are following rules too closely
Me parece que uds siguen las normas de forma muy estricta.
I kept close watch.
Mantuve una estricta vigilancia.
It had become a close siege.
Se había convertido en un asedio estricto.
Under my close supervision, of course.
Bajo mi estricta supervisión, claro está.
For days a close watch is mounted.
Durante varios días se monta una estricta vigilancia.
they’re not strict about closing time here in Turkey.’
Aquí las tiendas no tienen horarios muy estrictos.
More important, they had passed Birgitte’s close inspection.
Y, lo que era más importante, habían pasado la estricta inspección de Birgitte.
“He cells on the bottom tier in the East block, close custody.”
—Está en la planta baja del bloque Este, estricta vigilancia.
Mohiam remained under close observation by the Sisters— possibly even now.
Las hermanas sometían a Mohiam a una estricta observación.
She’ll be much happier there than under Lady Dorothy’s close supervision.
Será mucho más feliz con ellas que bajo la estricta supervisión de lady Dorothy».
нар.
The Andean Commission of Jurists has been working closely with the countries of the region to promote the establishment and development of such institutions.
La Comisión Andina de Juristas ha venido trabajando cercanamente con los países de la región, fomentando la creación y el desarrollo de estas instituciones.
68. The Sixth and Fifth Committees must cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates.
Las Comisiones Sexta y Quinta deben cooperar cercanamente para asegurar una apropiada división del trabajo y evitar intromisiones en los mandatos.
The agreement is expected to be comprehensive in scope, including substantial sectoral coverage with no a priori exclusion of any sector or mode of supply, and to include market access commitments that correspond as closely as possible to applied levels of market access conditions.
El acuerdo ha de tener un alcance general, incluida una importante cobertura sectorial sin exclusión a priori de ningún sector o modo de suministro, e incluir compromisos de acceso a los mercados que correspondan lo más cercanamente posible a los niveles aplicados de acceso a los mercados.
I will fulfil two other basic commitments in the remaining 114 days of my presidency. One of them will be to ensure that Guatemalans are able to take part in a free and transparent electoral process that is closely monitored by the international community and in which all political forces participate without exception.
En los 114 días que me restan como Presidente, cumpliré otros dos compromisos básicos: uno, es que los guatemaltecos participemos en un proceso electoral libre y transparente, cercanamente observado por la comunidad internacional, en el cual compitan, sin exclusiones, todas las fuerzas políticas.
Cooperating closely with IDPs and civil society
Cooperar cercanamente con las PDI y la sociedad civil
In the last decade, the main causes of death were acute respiratory infections and malnutrition; now they are perinatal diseases (33 per cent), closely followed by acute respiratory infections.
En la década pasada las primeras causas de muerte eran las infecciones respiratorias agudas, así como la desnutrición; ahora son las afecciones perinatales con el 33%, seguida cercanamente por las infecciones respiratorias agudas.
She would start to disassociate if you questioned her too closely.
Comenzaría a desvariar si la interroga muy cercanamente.
Our inner and outer worlds are closely linked.
Nuestros mundos internos y externos están conectados cercanamente.
Pretty damn closely, I'd say.
Muy cercanamente, yo diría.
Doug, I am not even close to being in the mood.
no estoy ni cercanamente de humor.
We have collaborated closely together on a number of projects.
Hemos colaborado cercanamente en un sin número de proyectos.
We closely observe what's going on.
Cercanamente observamos lo que pasa.
Followed closely by Environmental Studies.
Seguido, cercanamente, por Estudios Ambientales.
I have studied Leda and the Swan at close proximity.
He estudiado "Leda y el cisne" (cuadro) cercanamente.
Beaks are closely matched to diet.
Los picos están cercanamente relacionados con la dieta.
Let's just say I work very closely with Oprah.
Digamos que trabajo muy cercanamente a Oprah.
She was no chemist, but she had picked up some of the terminology just by associating with one as long and as closely as she had. "Oh,"
Doris no era química, pero había aprendido de oídas algo de la terminología con sólo asociarla a quien había vivido tan prolongada y cercanamente. –Oh -dijo.
His kids were growing, he'd ended a career, he felt estranged from his wife in so many ways, and Hood would no longer be seeing the people h less-than do worked with so closely for over two years.
Sus hijos estaban creciendo, él había terminado una carrera, se sentía lejos de su mujer en tantos sentidos, y ya no vería a la gente con la que había trabajado tan cercanamente durante dos años.
I would take the implication to be that even though you aliens do not claim omniscience or omnipotence, we are in a certain amount of danger here no matter how closely you supervise and assist us, and we are adding unnecessarily to our danger any time we act on our own, like the student chemist who experiments on his own.
Sospecho que la deducción es que ni siquiera vosotros, los alienígenas, afirmáis ser omniscientes u omnipotentes, que aquí estamos en un cierto peligro por muy cercanamente que nos aconsejéis y nos ayudéis y que cada vez que actuamos por nuestra cuenta aumentamos ese peligro innecesariamente, como el estudiante de química que experimenta por su cuenta.
прил.
Where the pyrotechnic substance is in consolidated form greater than 0.5 g it should be broken to produce a piece as close to 0.5 g as possible.
Cuando la masa de la sustancia pirotécnica, en su forma compacta, es superior a 0,5 g, se arranca un fragmento de ella para que la masa se aproxime lo más posible a 0,5 g.
The Municipal Counselling Centres and Shelters will operate in addition to the 14 GSGE Counselling Centres - creating thus a closely knit network of 61 nationwide structures (including the two shelters of the National Centre for Social Solidarity [EKKA]).
Los centros de asesoramiento y albergues municipales se sumarán a los 14 centros de asesoramiento de la GSGE, creando de ese modo una red compacta de 61 estructuras en todo el país (incluidos los 2 albergues del Centro Nacional para la Solidaridad Social (EKKA)).
The person who turned them into a close, structured group, very similar to organizations like the Mafia and the Camorra, was, according to investigators, Pietro Proietti, known as Libano, due to his dark complexion.
Según los investigadores, quien organizó a esos jóvenes en un grupo compacto y estructurado siguiendo las pautas de otras organizaciones criminales llamado el Libanés, por su tez oscura.
So they start by forming lines all facing mecca and the lines are all closed.
Así que empiezan alineándose y mirando hacia la Meca y las hileras son todas compactas.
You know, a bat is so honed and close-grained, it cannot be broken on the soft tissues of a human being.
El bate es muy afilado y compacto, lo tejidos blandos del ser humano no pueden romperlo.
You priests can't understand, but we have to close ranks against the common enemy.
Quizás usted no lo entienda, pero tenemos que unirnos en un bloque compacto contra el enemigo común.
In a close race a front-runner never wins.
En una carrera compacta un corredor así nunca gana.
His words were swift, close-clipped.
Su discurso fue veloz y compacto.
The sky was a uniform blue. It was oppressively close.
El cielo era de un azul oscuro y compacto;
It was a faint glare, low and close.
Era un resplandor débil, a ras de tierra y muy compacto.
The mass was compact, and of an extremely close grain.
La masa era compacta y de un grano extremadamente apretado.
But the trees were packed astonishingly close together;
Pero los árboles formaban una masa asombrosamente compacta y apretada;
Rosewood, perhaps: close-grained, and giving off a distinctive fragrance.
Palisandro, quizá: de tez compacta, y con una fragancia inconfundible.
The close, neat, regular handwriting was not attractive at first sight.
La letra compacta, ordenada, regular no era muy atractiva a primera vista.
Craig stopped again, and the others pressed up so closely to him that they were all touching.
Nuevamente Craig se detuvo y formaron un grupo compacto.
прил.
Summer comes and it's very hot, two kids were born close to each other.
Y llega el verano el calor es sofocante, han nacidos dos bebes a pocos metros de distancia uno del otro.
But if I could ever have anything even close to that...
Sostener la chequera, sofocante... quizás.
The blind was down, the air was close.
La persiana estaba bajada, la atmósfera era sofocante.
I closed the window and the shutters, and it grew suffocatingly close.
Cerré la ventana y las contraventanas, a pesar del calor sofocante.
Hee. Sloping ceiling, coffin close.
Hee. Techo en pendiente, ataúd sofocante.
Something really terrible, closing in on you, is what I mean.
Me refiero a algo realmente terrible, sofocante.
Inside was smoky and dark and close.
El interior de la cabaña estaba oscuro, sofocante y lleno de humo.
The night had been humid, and the swamp air especially close.
La noche había sido húmeda y el aire del pantano muy sofocante.
Light floods the flooded attic, close as a coffin.
La luz inunda el desván inundado, sofocante como un ataúd.
The air was hot and close, and stifled him with the heat of the torches.
El aire era caluroso y viciado, y sofocante por el calor de las antorchas.
сущ.
This was only the second time since 1967 that the site had been closed.
Era la segunda vez, desde 1967, que se cerraba el recinto.
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable.
Ha ordenado que se cierre el recinto de detención de la Bahía de Guantánamo a la brevedad posible.
We celebrate the closing of escrow on this, Botwin-Price-Gray family compound, with significant contributions from the Wilson fund.
Estamos celebrando el haber terminado de pagar el recinto familiar Botwin-Price-Gray con una significativa contribución del fondo Wilson.
- This chamber is closed forthe day. - And the auction?
Este recinto se cierra en el día de hoy.
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
En ese caso todas las puertas y salidas se cierran automáticamente, cerrando cada sección del recinto.
They withstood the attack But some managed to get very close to the enemy
los galos nos han vencido, aunque algunos han conseguido colarse en el recinto.
The close is a singularly pleasant one.
El recinto es singularmente agradable.
Go as far as the cathedral close.
Llégate hasta el recinto de la catedral.
Then she went into the priory close.
Entonces entró en el recinto del priorato.
He crossed the close and went into his house.
Atravesó el recinto y entró en su morada.
The pickup drove in. The gate closed.
La camioneta entró en el recinto. La puerta se cerró.
Low chain-links closed the lot in sideways.
Una cadena baja cerraba el recinto por los lados.
гл.
Since that time, a whole series of new actions and measures of hostility and aggression have appeared in quick succession, in attempts to close up every possible loophole in the wall of sanctions erected by the blockade.
A partir de entonces, se fueron sumando una tras otra, en una larga lista, nuevas acciones y medidas de hostilidad y agresión, tratando de tapar cualquier orificio o grieta que se detectara en el cerco de sanciones creadas para el bloqueo a Cuba.
No more explosives, we can't risk closing off the nest.
No más explosivos. No conviene tapar el nido.
If elected, how do you propose to close this gap?
Si sale elegido, ¿cómo propone tapar ese agujero?
They're trying to close down the story.
Intentan tapar la historia.
Al, I told you to close your hamper.
Al, te dije que taparas tu cesta de ropa.
In the lift well you had me close off.
En el hueco del ascensor que me hiciste tapar.
- That closes that hole.
- Se tapará el agujero.
I'll close my nose.
Me taparé la nariz.
Come on. Let's close the hole up.
Listo, a tapar ese hueco.
so I'm closing this.
Papá, el sol de la mañana no es bueno para ti. Te taparé.
She closed the pot.
—Volvió a tapar la cazuela—.
But the pit cannot be closed.
Pero el hoyo no se puede tapar.
Florian closed the cooler.
Florian volvió a tapar la nevera.
Before now they were able to keep things close.
Hasta ahora podían tapar los acontecimientos.
Main thing is to close up that hole as soon as possible.
Ahora lo más urgente es tapar el agujero.
     Dolgan closed the shutter on the lantern again and stood up.
Dolgan volvió a tapar la linterna y se levantó.
She was glad when the darkness closed over his face.
Se alegró de que la oscuridad tapara la cara de su esposo.
I closed the tube and put it back on the ground.
volví a tapar el tubo, lo dejé otra vez en el suelo.
Omar walked close to the wall so that he wouldn’t block the light.
Omar avanzó contra la pared para no tapar la luz.
If you didn’t keep an earring in, the hole might close up.
Que si no te pones pendientes el agujero se te puede tapar.
прил.
One cannot cut too close to the bone with gods;
Uno no puede ser tacaño con los dioses;
It was true, as Medea had said, that he had a name for being close-fisted;
Es verdad, como dijera Medea, que tenía fama de tacaño;
Only skinflints closed their doors against visitors on Christmas Day.
Únicamente los tacaños cerraban sus puertas a las visitas el día de Navidad.
"This is the fellow I wanted you to have," he said, "but you're so close with your money.
—Este es el amigo que quería que comprase —dijo—, pero es usted muy tacaña.
Not to be thought niggardly or close was her greatest fear—this woman who had not even food for her crying child.
Su mayor temor era que la consideraran una tacaña, a pesar de que ni siquiera tenía con qué alimentar a su hija.
the sponsors of the expedition had not stinted on the supply of artificial lights, but Barlennan himself had been rather close-nippered with their distribution.
Los patrocinadores de la expedición no habían escatimado el suministro de luces artificiales, pero el propio Barlennan se había mostrado bastante tacaño en cuanto a su distribución.
Royall was too close a man to give a dollar a day to a smart girl when he could get a deaf pauper for nothing.
El abogado era demasiado tacaño para dar un dólar diario a una chica lista si podía arreglárselas gratis con una indigente sorda.
гл.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
La administración sigue prestando gran atención a la verificación de las sumas registradas como obligaciones por liquidar.
One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations.
Uno de los principales desafíos en 2002 fue reducir y liquidar los proyectos que no satisfacían las expectativas de rendimiento.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año.
The Board recommends that UNCC review and close unliquidated obligations in a timely manner.
La Junta recomienda que la Comisión examine y cierre oportunamente las obligaciones por liquidar.
Vincent is supposed to be tracking down Richardson. You're supposed to be closing.
Vincent deberías encontrar a Richardson y, liquidar a Richardson.
First you must close the previous loan.
Primero debes liquidar el anterior préstamo.
Let's close out this check and grab a table, all right?
Vamos a liquidar esta cuenta y coger una mesa, ¿vale?
That I need them to close down the positions, not stampede the fuck out of the corral.
Que necesitan liquidar las posiciones, no provocar una estampida.
I mean I'm gonna need to close out the account.
Quiero decir que tengo que liquidar la cuenta.
The new is to close the old loan.
El nuevo préstamo es para liquidar el anterior.
I gotta close the book on that.
Tengo que liquidar eso.
I THOUGHT I TOLD YOU TO CLOSE OUT MIKE LEE.
Pensé que te dije que liquidaras a Mike Lee.
I have to go to Iquitos first and close up this affair.
Tengo que ir a Iquitos antes, a liquidar este asunto.
He was closing out his ex with postmortem minutiae.
Aquellas gestiones postmortem eran su forma de liquidar todo lo relacionado con su ex.
I'm closing my savings account and buying an Elizabeth Blackadder.'
Voy a liquidar mi cartilla de ahorros para comprarme un Elizabeth Blackadder.
‘What about his mother?’ As if I could close down the project with a well-placed question.
—¿Y qué pasa con su madre? Como si pudiera liquidar el proyecto con una pregunta en el lugar justo.
            "Mr. Barbash will settle your bill," I said.             "Now go away, Cantabile, our relationship has drawn to a close.
—Barbash te liquidará tu cuenta —contesté—. Ahora, Cantabile, márchate. Será mejor así. Nuestras relaciones han terminado.
It has come to my attention that you took home a commission to the value of many hundreds of pounds, upon closing the estate of Mr. Crosbie Wells.
Me han llegado noticias de que se embolsó usted una comisión por valor de muchos cientos de libras al liquidar el patrimonio del señor Crosbie Wells.
Win spent the spring of'61 traveling between Miami, Washington and Guatemala City to close out different segments of the operation, get drunk with station chiefs and advisers, try to explain to exile leaders what went wrong.
Win pasó la primavera del 61 viajando entre Miami, Washington y Guatemala para liquidar diversos flecos de la operación, emborracharse con jefes de estación y asesores, e intentar explicar a los líderes de los exiliados qué fue lo que salió mal.
прил.
Closed material procedures
Procedimientos aplicables cuando se maneja material reservado
Where there is sensitive material ("closed material") then a special advocate is appointed to represent them.
Cuando se trate de documentos confidenciales ("documentos reservados"), se nombrará un defensor especial para representarla.
No corrections to the records of the closed meetings were received.
reservada y respecto de las cuales no se han recibido correcciones.
Soldiers removed the settlers from the centre of Ramallah, declaring it a closed military zone.
Los soldados desplazaron a los colonos del centro de Ramallah, lugar que declararon zona militar reservada.
Given their nature, proceedings concerning minors or family matters are held in closed session.
No obstante, en materia de personas menores de edad y de familia, los procesos son reservados por la naturaleza de los mismos.
(b) Placement in a closed institution is reserved strictly for young people who have committed an act deemed to be delictual;
- la acogida en ese medio queda rigurosamente reservada a los jóvenes que hayan cometido hechos tipificados como infracción;
Tom was pretty closed-mouthed.
Tom era bastante reservado.
He was closed... secretive.
Era discreto... reservado.
You've always been closed off.
Siempre fuiste muy reservado...
You're fully booked until closing?
¿Teneis todo reservado hasta el cierre?
A sitting room for close friends.
Es un salón reservado para..
You are closed man, Mr. Diamond.
Es un hombre reservado, señor Diamond.
Plays it close to the vest.
Ya sabéis cómo es. Es muy reservado.
Then the subject's closed.
Entonces el motivo será reservado.
They're a close family.
Son una familia reservada.
“You’re a close-mouthed s.o.b., Sam.
—Eres muy reservado, Sam.
She’s very closely held, Mere is.
Mere es muy reservada.
Halvor was a very closed sort of child.
Halvor era muy reservado.
I’ve been close-mouthed from childhood.
Desde niña he sido reservada.
His face was dark, closed.
Su cara se veía sombría, reservada.
Very close fellow, Hercule Poirot.
Hércules Poirot es un tipo muy reservado.
But you always were a strange, close-mouthed creature.
Pero siempre fuiste una criatura extraña y reservada.
It was ungrateful of you to be so close about it.
Ha sido ingrato de tu parte mostrarte tan reservado.
The northerner's face was hard and closed and proud.
Su rostro nórdico era duro, reservado y orgulloso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test