Перевод для "close" на испанский
прил.
Примеры перевода
- cerrar
- cerca
- cercano
- cerrarse
- próximo
- estrecho
- fin
- final
- íntimo
- cerrado
- finalizar
- concluir
- acercar
- conclusión
- detallado
- estricto
- cercanamente
- compacto
- sofocante
- recinto
- tapar
- tacaño
- liquidar
- reservado
гл.
нар.
This is close to the settlement of Sofar in the area of Hebron, very close to the village of Yatta.
Esto sucedió cerca del asentamiento de Sofar, en la zona de Hebrón, muy cerca de la aldea de Yatta.
прил.
Close family members of martyrs, war invalids and other invalids, their close family members as well users of overall social schemes for social assistance and close members of their families
Familiares cercanos de mártires, inválidos de guerra y otros inválidos, sus parientes cercanos así como los usuarios de los planes generales de asistencia social y sus familiares más cercanos;
Women close to the elite are in a good position.
La situación de las mujeres cercanas a la elite es buena.
Some of us are close–or even very close–to her.
Algunas de nosotras tuvieron con ella contacto cercano e incluso muy cercano.
гл.
This information will be available upon the closing of the 1993 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1993.
This information will be available upon the closing of the 1994 accounts.
Se dispondrá de la información correspondiente al cerrarse las cuentas de 1994.
Another divide operates to the disadvantage of women, and it, too, needs to be closed.
Hay otra brecha que perjudica a las mujeres y también debe cerrarse.
This door must be closed; we reject it strongly and categorically.
Esa puerta debe cerrarse; lo rechazamos enérgica y categóricamente.
A facility for homeless persons had to be closed for lack of use.
Un establecimiento para personas sin techo tuvo que cerrarse por falta de uso.
Identification of projects that need to be closed is a continuous activity.
La determinación de los proyectos que deben cerrarse es una actividad constante.
She heard the other zipper being opened, then closed, then the sound of the door being closed.
Ella oyó la otra cremallera abrirse y cerrarse, y después el sonido de la puerta al cerrarse también.
прил.
They are apparently close to the Muslim fundamentalists.
Al parecer están muy próximas de los fundamentalistas musulmanes.
In small places, close to home -- so close and so small that they cannot be seen on any maps of the world.
En lugares pequeños, próximos al hogar, tan próximos y tan pequeños que no se pueden encontrar en ningún mapa del mundo.
It had been close, so terribly close.
Pero aquello había estado muy próximo, demasiado próximo a suceder.
But I was close, as close as the touch of the leaves overhead.
Pero yo estaba próximo, tan próximo como el roce de las hojas sobre mi cabeza.
прил.
сущ.
85. Australia, Ethiopia, France and the United States favoured replacing the words "shall be considered to close" in paragraph 2 by "closes" to underline that a friendly settlement automatically closes consideration.
85. Los representantes de Australia, los Estados Unidos, Etiopía y Francia se inclinaban por sustituir, en el párrafo 2, la expresión "se considerará motivo de terminación del" por "dará fin al", a fin de subrayar que una solución amigable da fin automáticamente al examen de la cuestión.
сущ.
прил.
In addition, and closely related was the European settler expansionism across the continent.
Por otro lado, y en íntima relación con lo anterior estaba el movimiento expansionista de los colonos europeos por todo el continente.
We have highlighted the close link that exists between economic problems and security.
Vivimos la íntima relación que existe hoy entre los problemas de la economía y la seguridad.
The reduction of close relationship violence was included in all of these programmes.
En todos esos programas se incluyó la reducción de la violencia en el marco de las relaciones íntimas.
I personally lost a close friend with whom I had worked for many years.
Personalmente, perdí un amigo íntimo, con el que trabajé por espacio de muchos años.
Women experience violence in their close relationships more often than men.
64. Las mujeres padecen violencia en sus relaciones íntimas con mayor frecuencia que los hombres.
We have already referred to the close link between peace and development.
Con anterioridad nos referimos al vínculo íntimo entre paz y desarrollo.
The bonds that unite us today are strong, close and characterized by unfailing trust.
Los lazos que nos unen son hoy fuertes e íntimos y están caracterizados por una confianza a toda prueba.
'Frank and I – we are close, very close. But it's not permanent.
Frank y yo… somos amigos íntimos, muy íntimos, pero no es permanente.
Mrs Costello is a close friend of yours?' 'No, not close.' 'What then?'
¿Es la señora Costello íntima amiga suya? —No, íntima no. —Entonces, ¿qué es?
We were what you would call very close.” It was in the enunciation of “close”—intim.
Éramos lo que se llamaría… íntimos. Lo indicaba la pronunciación de íntimos.
прил.
The process was conducted in a closed group, behind closed doors.
El proceso se realizó en un grupo cerrado, a puertas cerradas.
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
–Abro lo que está cerrado… lo que está cerrado… abro lo que está cerrado…
‘The school’s been closed.’ That sounded strange. Closed. It had been closed.
La escuela ha estado cerrada. Sonaba extraño. Cerrada. Ha estado cerrada.
The place will be closed.” “Closed? A Thursday?
El establecimiento estará cerrado. —¿Cerrado? ¿Un jueves?
And by then the shop was closed. Not just closed.
Y para entonces, la tienda estaba cerrada. No solo cerrada.
Because it did not close, or because it closed on vacuum?
Porque no se había cerrado o porque se había cerrado en atmósfera de vacío.
The O’Gorman case is closed and it will remain closed.”
El caso O’Gorman está cerrado y permanecerá cerrado.
Don't let them be closed today, don't let them be closed.
Que no hayan cerrado hoy, que no hayan cerrado.
гл.
The consultation period closes in October 2006.
El período de consulta finalizará en octubre de 2006.
The eighth round will close on 14 February 2010.
La octava ronda finalizará el 14 de febrero de 2010.
Surveys of the most needy schools are close to completion.
Pronto finalizará los estudios relativos a las escuelas más necesitadas.
The Prosecutor's request was pending at the close of the reporting period.
Al finalizar el período sobre el que se informa no se había resuelto aún la petición de la Fiscal.
97. In 2012, the reoccupancy of the Secretariat Building will draw to a close.
En 2012 finalizará el realojamiento del edificio de la Secretaría.
Now, in closing, I'd like to quote Frank Capra:
Ahora, para finalizar, quisiera citar a Frank Capra:
To bring careers day to a close, we now have a very special guest.
Para finalizar el evento, tenemos una invitada muy especial.
And now, in closing, a thought for the week:
Para finalizar, los despido con un pensamiento para la semana...
All places of business will close tight at midnight, starting tonight.
Toda la actividad comercial finalizará a la medianoche, comenzará esta noche.
Meanwhile, back at the house party things are coming to a close.
Mlentras, en la fiesta privada todo está por finalizar.
At the close of the century, one counts the successes, not the failures.
Al finalizar el siglo lo que contaba eran los éxitos, no los fracasos.
“I didn’t realize that tape was so close to the end.”
–No me había dado cuenta de que esta cinta estaba a punto de finalizar.
LCO4418 was now thought to be close to the end of this phase of its cycle.
Ahora se pensaba que LCO4418 estaba a punto de finalizar esta fase de su ciclo.
Slowly, he brought his hand closer to mine, like dancers closing in a pavane.
Lentamente, acercó su mano a la mía, como los bailarines al finalizar una pavana.
In closing, I leave you with these words of wisdom from Margaret Mead:
Para finalizar, te dejaré con las siguientes palabras de sabiduría de Margaret Mead:
She answered a few more questions, mostly repetitious, and decided to close it out.
Estevan respondió a otras cuantas preguntas, en su mayoría repetitivas, y decidió finalizar.
It wasn't fair—to come so close to her goal and die before she could finish her quest.
Estaba a punto de llegar a la meta e iba a morir antes de finalizar la búsqueda.
At the close of the third day, Sorrow’s fever broke and she begged for water.
Al finalizar el tercer día, la fiebre remitió y Dolor rogó que le dieran agua.
At the close of the fourth day the three lowered themselves over the face of the rock into the second chasm.
Al finalizar el cuarto día de su excursión se deslizaron por la cuerda a la parte baja del río.
гл.
Let me close with a few personal observations.
Permítaseme concluir con algunas observaciones de carácter personal.
In closing, we would like to recommend the following:
Para concluir, desearíamos formular las siguientes recomendaciones:
Chattering teeth compel the symposium to a close.
El castañeteo de los dientes impone concluir el simposio.
The day, it seemed, was drawing to a close with not a drop of rain.
Aparentemente, el día iba a concluir sin lluvia.
My guess is that whoever is responsible was close to completing their research.
Intuyo que los responsables estaban a punto de concluir su investigación.
One of the longest nights of my life was about to come to a close.
Una de las noches más largas de mi vida estaba a punto de concluir.
“Don’t leave him aside forever,” the superintendent advised, closing the meeting.
—No lo aparquéis del todo —sugirió el jefe, para concluir la reunión—.
Can we conclude that you've closed the leak in the polling apparatus?"
¿Podemos concluir que ha reparado la fuga en el aparato electoral?
гл.
This corridor will bring greater closeness and unity between our countries themselves, between the Balkan countries and the European Union, and between East and West.
Este corredor permitirá acercar y unir nuestros países unos con otros y a los países de los Balcanes con la Unión Europea, así como con el Este y el Oeste.
Once again, I would like to thank colleagues who have been flexible, have come up with constructive ideas and have tried to get us close together.
Una vez más, quisiera agradecer a los colegas que han sido flexibles, que han presentado ideas constructivas y que han intentado acercar las posiciones.
To bring universities as close as possible to the places where students live;
- Acercar lo máximo posible los centros universitarios a los lugares de residencia de los estudiantes;
The Government will also set up mediation centres as alternative methods for settlement of disputes, which will bring dispute settlement close to the people.
El Gobierno establecerá también centros de mediación como método alternativo para la solución de conflictos, lo que acercará también a la población la solución de los conflictos.
The asteroid (99942) Apophis, previously designated 2004 MN4, is estimated to have a close approach to Earth in 2029.
Se prevé que el asteroide 99942 Apophis, anteriormente conocido como 2004 MN4, se acercará a las inmediaciones de la Tierra en 2029.
We must always remember: it is for States to close those gaps, not for the Conference itself.
Siempre debemos recordar: son los Estados los que deben acercar sus posiciones, no la propia Conferencia.
The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach.
El hecho de que el Grupo de Trabajo I se acercara tanto a un consenso demuestra la eficacia de ese planteamiento.
сущ.
he had already rested his case and delivered his closing argument.
ya había expuesto sus conclusiones.
The closing of the shipping-line deal went smoothly.
La conclusión del negocio naviero fue perfecta.
прил.
But there are alternatives deserving of close consideration.
Sin embargo, hay alternativas que merecen una consideración detallada.
These factors closely inform the sections that follow and are worthy of elaboration at this point.
Las secciones siguientes tienen muy presente estos factores que, al llegar a este punto, merecen una descripción detallada.
A close examination of the so-called "Old Testament"
Un examen detallado de la llamada "Antiguo Testamento"
Computer, are we close enough for a more detailed scan of the Kar'ti?
Ordenador, estamos en alcance para una exploración más detallada del Kar'ti?
I'd just like to help a little, my feeling was, hey, here's a word that, uh, maybe we could save, you know, just by paying a little close attention to it.
Sólo quisiera ayudar un poco, mi opinión era, hey, aquí hay una palabra que, uh, tal vez podríamos salvar, saben, si hacemos un análisis un poco más detallado.
All right, so most metaphors don't bear close examination.
La mayoría de metáforas no admiten un análisis detallado.
I melded their features and framed a tight close-up.
Fusioné sus rasgos y encuadré un primer plano detallado.
Close examination always reveals that they have more “wishbone than backbone.”
Un examen detallado siempre revela que ellos tienen más «deseos» que «determinación».
And grew quite uncomfortable under the close examination Neville was giving him.
Le puso bastante nervioso el detallado escrutinio de Neville.
to them it was "a bit of a bombshell," it called for close explanation, almost for some countering offensive.
para ellos era «una bomba», exigía una explicación más detallada, casi una contraofensiva.
“Trust me, Simon, we’re paying close attention to what we learn.”
Créeme, Simon, estamos prestando una detallada atención a lo que aprendemos.
Nor is there any close description of the natural world or of individuals.
Tampoco encontramos en estos cuentos descripciones detalladas del mundo natural o de las personas.
I liked the young man’s speech, inane as it might appear on close scrutiny.
Me gustó el discurso del joven, por vacío que pareciera en un examen detallado.
прил.
The Mission plans to closely monitor its training requirements.
La Misión se propone mantener un control estricto de sus necesidades de capacitación.
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. Mantener bajo estricta observación la situación en Haití.
The drivers are closely monitored for any offences committed.
Todas las infracciones cometidas por los conductores son objeto de un control estricto.
However, such restrictions must be closely circumscribed.
No obstante, tales restricciones debían estar sometidas a límites muy estrictos.
133. Moreover, these operations are closely monitored by the hierarchy.
133. La jerarquía también contribuye a garantizar el control estricto de estas operaciones.
146. Polygamy is closely regulated in the Family Code.
146. La poligamia está reglamentada de manera más estricta en el Código de la Familia.
The Committee recommends that travel expenses be closely monitored.
La Comisión recomienda una estricta vigilancia de los gastos de viajes.
32. Non-farming activities will be more closely supervised.
32. Se garantizará un control más estricto de las actividades no agrícolas.
- We keep a close eye on things the first week.
Los mantenemos bajo estricta vigilancia la primera semana.
Close observation and a full series of blood tests.
Bajo estricta supervisión y un examen de sangre completo.
Then she was really close with me and really strict, almost.
Luego ella se apegó mucho a mí y fué muy estricta.
And until we rule that out, DeLuca, we need to keep him on close observation.
Y hasta que descartemos eso, DeLuca, debemos mantenerlo en estricta observación.
I'm going to ask you to keep a particularly close watch tonight.
Le pediré que mantenga una vigilancia estricta esta noche.
Seems to me both you men are following rules too closely
Me parece que uds siguen las normas de forma muy estricta.
they’re not strict about closing time here in Turkey.’
Aquí las tiendas no tienen horarios muy estrictos.
More important, they had passed Birgitte’s close inspection.
Y, lo que era más importante, habían pasado la estricta inspección de Birgitte.
“He cells on the bottom tier in the East block, close custody.”
—Está en la planta baja del bloque Este, estricta vigilancia.
Mohiam remained under close observation by the Sisters— possibly even now.
Las hermanas sometían a Mohiam a una estricta observación.
She’ll be much happier there than under Lady Dorothy’s close supervision.
Será mucho más feliz con ellas que bajo la estricta supervisión de lady Dorothy».
нар.
The Andean Commission of Jurists has been working closely with the countries of the region to promote the establishment and development of such institutions.
La Comisión Andina de Juristas ha venido trabajando cercanamente con los países de la región, fomentando la creación y el desarrollo de estas instituciones.
68. The Sixth and Fifth Committees must cooperate closely to ensure an appropriate division of labour and avoid encroachment of mandates.
Las Comisiones Sexta y Quinta deben cooperar cercanamente para asegurar una apropiada división del trabajo y evitar intromisiones en los mandatos.
The agreement is expected to be comprehensive in scope, including substantial sectoral coverage with no a priori exclusion of any sector or mode of supply, and to include market access commitments that correspond as closely as possible to applied levels of market access conditions.
El acuerdo ha de tener un alcance general, incluida una importante cobertura sectorial sin exclusión a priori de ningún sector o modo de suministro, e incluir compromisos de acceso a los mercados que correspondan lo más cercanamente posible a los niveles aplicados de acceso a los mercados.
I will fulfil two other basic commitments in the remaining 114 days of my presidency. One of them will be to ensure that Guatemalans are able to take part in a free and transparent electoral process that is closely monitored by the international community and in which all political forces participate without exception.
En los 114 días que me restan como Presidente, cumpliré otros dos compromisos básicos: uno, es que los guatemaltecos participemos en un proceso electoral libre y transparente, cercanamente observado por la comunidad internacional, en el cual compitan, sin exclusiones, todas las fuerzas políticas.
Cooperating closely with IDPs and civil society
Cooperar cercanamente con las PDI y la sociedad civil
In the last decade, the main causes of death were acute respiratory infections and malnutrition; now they are perinatal diseases (33 per cent), closely followed by acute respiratory infections.
En la década pasada las primeras causas de muerte eran las infecciones respiratorias agudas, así como la desnutrición; ahora son las afecciones perinatales con el 33%, seguida cercanamente por las infecciones respiratorias agudas.
She would start to disassociate if you questioned her too closely.
Comenzaría a desvariar si la interroga muy cercanamente.
Our inner and outer worlds are closely linked.
Nuestros mundos internos y externos están conectados cercanamente.
We have collaborated closely together on a number of projects.
Hemos colaborado cercanamente en un sin número de proyectos.
I have studied Leda and the Swan at close proximity.
He estudiado "Leda y el cisne" (cuadro) cercanamente.
She was no chemist, but she had picked up some of the terminology just by associating with one as long and as closely as she had. "Oh,"
Doris no era química, pero había aprendido de oídas algo de la terminología con sólo asociarla a quien había vivido tan prolongada y cercanamente. –Oh -dijo.
His kids were growing, he'd ended a career, he felt estranged from his wife in so many ways, and Hood would no longer be seeing the people h less-than do worked with so closely for over two years.
Sus hijos estaban creciendo, él había terminado una carrera, se sentía lejos de su mujer en tantos sentidos, y ya no vería a la gente con la que había trabajado tan cercanamente durante dos años.
I would take the implication to be that even though you aliens do not claim omniscience or omnipotence, we are in a certain amount of danger here no matter how closely you supervise and assist us, and we are adding unnecessarily to our danger any time we act on our own, like the student chemist who experiments on his own.
Sospecho que la deducción es que ni siquiera vosotros, los alienígenas, afirmáis ser omniscientes u omnipotentes, que aquí estamos en un cierto peligro por muy cercanamente que nos aconsejéis y nos ayudéis y que cada vez que actuamos por nuestra cuenta aumentamos ese peligro innecesariamente, como el estudiante de química que experimenta por su cuenta.
прил.
Where the pyrotechnic substance is in consolidated form greater than 0.5 g it should be broken to produce a piece as close to 0.5 g as possible.
Cuando la masa de la sustancia pirotécnica, en su forma compacta, es superior a 0,5 g, se arranca un fragmento de ella para que la masa se aproxime lo más posible a 0,5 g.
The Municipal Counselling Centres and Shelters will operate in addition to the 14 GSGE Counselling Centres - creating thus a closely knit network of 61 nationwide structures (including the two shelters of the National Centre for Social Solidarity [EKKA]).
Los centros de asesoramiento y albergues municipales se sumarán a los 14 centros de asesoramiento de la GSGE, creando de ese modo una red compacta de 61 estructuras en todo el país (incluidos los 2 albergues del Centro Nacional para la Solidaridad Social (EKKA)).
The person who turned them into a close, structured group, very similar to organizations like the Mafia and the Camorra, was, according to investigators, Pietro Proietti, known as Libano, due to his dark complexion.
Según los investigadores, quien organizó a esos jóvenes en un grupo compacto y estructurado siguiendo las pautas de otras organizaciones criminales llamado el Libanés, por su tez oscura.
So they start by forming lines all facing mecca and the lines are all closed.
Así que empiezan alineándose y mirando hacia la Meca y las hileras son todas compactas.
You know, a bat is so honed and close-grained, it cannot be broken on the soft tissues of a human being.
El bate es muy afilado y compacto, lo tejidos blandos del ser humano no pueden romperlo.
You priests can't understand, but we have to close ranks against the common enemy.
Quizás usted no lo entienda, pero tenemos que unirnos en un bloque compacto contra el enemigo común.
The mass was compact, and of an extremely close grain.
La masa era compacta y de un grano extremadamente apretado.
But the trees were packed astonishingly close together;
Pero los árboles formaban una masa asombrosamente compacta y apretada;
Rosewood, perhaps: close-grained, and giving off a distinctive fragrance.
Palisandro, quizá: de tez compacta, y con una fragancia inconfundible.
The close, neat, regular handwriting was not attractive at first sight.
La letra compacta, ordenada, regular no era muy atractiva a primera vista.
Craig stopped again, and the others pressed up so closely to him that they were all touching.
Nuevamente Craig se detuvo y formaron un grupo compacto.
прил.
Summer comes and it's very hot, two kids were born close to each other.
Y llega el verano el calor es sofocante, han nacidos dos bebes a pocos metros de distancia uno del otro.
I closed the window and the shutters, and it grew suffocatingly close.
Cerré la ventana y las contraventanas, a pesar del calor sofocante.
Something really terrible, closing in on you, is what I mean.
Me refiero a algo realmente terrible, sofocante.
Inside was smoky and dark and close.
El interior de la cabaña estaba oscuro, sofocante y lleno de humo.
The night had been humid, and the swamp air especially close.
La noche había sido húmeda y el aire del pantano muy sofocante.
Light floods the flooded attic, close as a coffin.
La luz inunda el desván inundado, sofocante como un ataúd.
The air was hot and close, and stifled him with the heat of the torches.
El aire era caluroso y viciado, y sofocante por el calor de las antorchas.
сущ.
This was only the second time since 1967 that the site had been closed.
Era la segunda vez, desde 1967, que se cerraba el recinto.
Ordered that the Guantanamo Bay detention facility be closed as soon as practicable.
Ha ordenado que se cierre el recinto de detención de la Bahía de Guantánamo a la brevedad posible.
We celebrate the closing of escrow on this, Botwin-Price-Gray family compound, with significant contributions from the Wilson fund.
Estamos celebrando el haber terminado de pagar el recinto familiar Botwin-Price-Gray con una significativa contribución del fondo Wilson.
All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
En ese caso todas las puertas y salidas se cierran automáticamente, cerrando cada sección del recinto.
They withstood the attack But some managed to get very close to the enemy
los galos nos han vencido, aunque algunos han conseguido colarse en el recinto.
гл.
Since that time, a whole series of new actions and measures of hostility and aggression have appeared in quick succession, in attempts to close up every possible loophole in the wall of sanctions erected by the blockade.
A partir de entonces, se fueron sumando una tras otra, en una larga lista, nuevas acciones y medidas de hostilidad y agresión, tratando de tapar cualquier orificio o grieta que se detectara en el cerco de sanciones creadas para el bloqueo a Cuba.
No more explosives, we can't risk closing off the nest.
No más explosivos. No conviene tapar el nido.
Dolgan closed the shutter on the lantern again and stood up.
Dolgan volvió a tapar la linterna y se levantó.
She was glad when the darkness closed over his face.
Se alegró de que la oscuridad tapara la cara de su esposo.
I closed the tube and put it back on the ground.
volví a tapar el tubo, lo dejé otra vez en el suelo.
Omar walked close to the wall so that he wouldn’t block the light.
Omar avanzó contra la pared para no tapar la luz.
If you didn’t keep an earring in, the hole might close up.
Que si no te pones pendientes el agujero se te puede tapar.
прил.
It was true, as Medea had said, that he had a name for being close-fisted;
Es verdad, como dijera Medea, que tenía fama de tacaño;
Only skinflints closed their doors against visitors on Christmas Day.
Únicamente los tacaños cerraban sus puertas a las visitas el día de Navidad.
"This is the fellow I wanted you to have," he said, "but you're so close with your money.
—Este es el amigo que quería que comprase —dijo—, pero es usted muy tacaña.
Not to be thought niggardly or close was her greatest fear—this woman who had not even food for her crying child.
Su mayor temor era que la consideraran una tacaña, a pesar de que ni siquiera tenía con qué alimentar a su hija.
the sponsors of the expedition had not stinted on the supply of artificial lights, but Barlennan himself had been rather close-nippered with their distribution.
Los patrocinadores de la expedición no habían escatimado el suministro de luces artificiales, pero el propio Barlennan se había mostrado bastante tacaño en cuanto a su distribución.
Royall was too close a man to give a dollar a day to a smart girl when he could get a deaf pauper for nothing.
El abogado era demasiado tacaño para dar un dólar diario a una chica lista si podía arreglárselas gratis con una indigente sorda.
гл.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
La administración sigue prestando gran atención a la verificación de las sumas registradas como obligaciones por liquidar.
One of the primary challenges in 2002 was to downscale and close projects that did not meet performance expectations.
Uno de los principales desafíos en 2002 fue reducir y liquidar los proyectos que no satisfacían las expectativas de rendimiento.
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year.
La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año.
The Board recommends that UNCC review and close unliquidated obligations in a timely manner.
La Junta recomienda que la Comisión examine y cierre oportunamente las obligaciones por liquidar.
Vincent is supposed to be tracking down Richardson. You're supposed to be closing.
Vincent deberías encontrar a Richardson y, liquidar a Richardson.
Let's close out this check and grab a table, all right?
Vamos a liquidar esta cuenta y coger una mesa, ¿vale?
That I need them to close down the positions, not stampede the fuck out of the corral.
Que necesitan liquidar las posiciones, no provocar una estampida.
I have to go to Iquitos first and close up this affair.
Tengo que ir a Iquitos antes, a liquidar este asunto.
He was closing out his ex with postmortem minutiae.
Aquellas gestiones postmortem eran su forma de liquidar todo lo relacionado con su ex.
I'm closing my savings account and buying an Elizabeth Blackadder.'
Voy a liquidar mi cartilla de ahorros para comprarme un Elizabeth Blackadder.
‘What about his mother?’ As if I could close down the project with a well-placed question.
—¿Y qué pasa con su madre? Como si pudiera liquidar el proyecto con una pregunta en el lugar justo.
"Mr. Barbash will settle your bill," I said. "Now go away, Cantabile, our relationship has drawn to a close.
—Barbash te liquidará tu cuenta —contesté—. Ahora, Cantabile, márchate. Será mejor así. Nuestras relaciones han terminado.
It has come to my attention that you took home a commission to the value of many hundreds of pounds, upon closing the estate of Mr. Crosbie Wells.
Me han llegado noticias de que se embolsó usted una comisión por valor de muchos cientos de libras al liquidar el patrimonio del señor Crosbie Wells.
Win spent the spring of'61 traveling between Miami, Washington and Guatemala City to close out different segments of the operation, get drunk with station chiefs and advisers, try to explain to exile leaders what went wrong.
Win pasó la primavera del 61 viajando entre Miami, Washington y Guatemala para liquidar diversos flecos de la operación, emborracharse con jefes de estación y asesores, e intentar explicar a los líderes de los exiliados qué fue lo que salió mal.
прил.
Where there is sensitive material ("closed material") then a special advocate is appointed to represent them.
Cuando se trate de documentos confidenciales ("documentos reservados"), se nombrará un defensor especial para representarla.
No corrections to the records of the closed meetings were received.
reservada y respecto de las cuales no se han recibido correcciones.
Soldiers removed the settlers from the centre of Ramallah, declaring it a closed military zone.
Los soldados desplazaron a los colonos del centro de Ramallah, lugar que declararon zona militar reservada.
Given their nature, proceedings concerning minors or family matters are held in closed session.
No obstante, en materia de personas menores de edad y de familia, los procesos son reservados por la naturaleza de los mismos.
(b) Placement in a closed institution is reserved strictly for young people who have committed an act deemed to be delictual;
- la acogida en ese medio queda rigurosamente reservada a los jóvenes que hayan cometido hechos tipificados como infracción;
But you always were a strange, close-mouthed creature.
Pero siempre fuiste una criatura extraña y reservada.
It was ungrateful of you to be so close about it.
Ha sido ingrato de tu parte mostrarte tan reservado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test