Übersetzung für "velar por" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
De modo que deberéis encargaros de velar por vuestras princesas.
C’est donc à vous de prendre soin de vos princesses.
—Quiere usted decir que el único objetivo de mi existencia sería el de velar por ella.
— Cela signifierait que le seul but de votre existence serait de prendre soin d’elle.
Además, Stuhlweissenburg es una zona muy caliente y el enemigo no es precisamente famoso por velar por el destino de nuestros camaradas caídos…
En outre, Stuhlweißenburg c’est un coin âprement disputé, et l’ennemi n’est pas précisément connu pour prendre soin des cimetières, si ? »
Algo como que él no creía tal cosa, pero que tenía que velar por mi seguridad, como yo siempre había velado por la suya cuando era niño.
Comme quoi il n’avait jamais rien pensé de pareil, mais qu’il devait prendre soin de ma sécurité, comme je prenais soin de la sienne quand il était petit.
¡Se llama Vinorkis y me ayudará a obtener contratos, velar por nuestras propiedades y resolver todos los quehaceres que ahora me agobian! —¡Oh, no!
Voici Vinorkis, qui me secondera pour trouver des engagements, pour prendre soin de notre matériel et pour remplir les innombrables tâches qui m’incombent actuellement ! — Oh, non !
pues dado que Viernes es esclavo y en cierto modo aún un niño, es nuestro deber velar por él en toda contingencia y no podemos abandonarle aquí condenándole a una soledad aún más terrible que la muerte.
attendu que Vendredi est un esclave et un enfant, nous avons le devoir de prendre soin de lui en toutes choses, et de ne pas l’abandonner à une solitude pire que la mort.”
La tensión y la falta de sueño le agriaban el aliento—. Quiero decir, ¿la hija de un puto mercader, yerma además, y demasiado estúpida como para velar por sus propios intereses cuando le sonreía la fortuna? Ni siquiera es tu prima directa.
Il avait l’haleine amère de tension et de manque de sommeil.) Après tout, une fille de marchand, stérile de surcroît, et trop bête pour prendre soin d’elle-même en temps et en heure ? Ce n’est même pas une vraie cousine.
A enfermar, a cuidar, a desahuciar, a despedir, a velar, a enterrar, a cremar.
On ne vous apprend pas à tomber malade, soigner, condamner, dire adieu, veiller, enterrer, incinérer.
¿Qué hacer? La acción parece drásticamente clara: cuidar, velar, abrigar, alimentar.
Que faire ? Le travail semble on ne peut plus clair : soigner, veiller, couvrir, nourrir.
Yo me quedo y… juro a Dios… que la cuidaré… como él… la hubiera cuidado. Me hizo prometer que… velara por usted… que estuviera a su lado…
Je vais rester et... j'en fais serment... je vous soignerai comme lui vous aurait soignée. Il me l'a fait promettre, de veiller sur vous, de ne point vous abandonner.
Con la excusa de atender personalmente a su padre, muchas veces reemplazaba a las enfermeras, mucho más interesadas en cobrar que en velar por él.
Sous prétexte de soigner personnellement son père, elle remplaçait souvent les infirmières, plus attachées à leur chèque qu'à leur travail.
Tuvieron que llamar al médico, y todos los huéspedes, sin excepción, se comprometieron a cuidar y velar al enfermo durante la noche, relevándose unos a otros, a fin de prever cualquier peligro o alarma.
On fut sur le point d’aller chercher un médecin et tous les pensionnaires s’engagèrent à le soigner et à le veiller toute la nuit à tour de rôle afin qu’on fût prévenu en cas d’alerte.
El tío Paul, el médico, está allí para velar de vez en cuando sobre las dos, para cuidar a Minne si enferma e impedir que mamá pierda la cabeza;
L’oncle Paul, le médecin, est là pour veiller de temps en temps sur elles deux, pour soigner Minne en cas de maladie et empêcher Maman de perdre la tête ;
—La recuerdo bien. —Claudia había acudido en peregrinación a Kingsbridge y se había alojado en el convento, donde se había volcado para atender a las víctimas de la peste sin velar en absoluto por su propia seguridad.
— Je me souviens d’elle », dit Caris. Venue à Kingsbridge en pèlerinage, la jeune femme avait séjourné au couvent et, surprise par l’épidémie de peste, y était restée pour soigner les malades avec un dévouement extraordinaire.
¡Para velar por ella!
Afin de veiller sur elle !
Es su trabajo, velar por ti.
« C’est son travail, de veiller sur toi. »
pero yo estoy aquí para velar por vosotros.
mais je suis là pour veiller sur vous.
—Yo debo velar por vuestra vida, señora, y velaré por ella.
– Je dois veiller sur votre vie, madame, et j’y veillerai.
Velaré sobre ellos como sobre vos.
— Je veillerai sur eux comme j’ai veillé sur vous.
—Eso es velar por mi hermano.
— Je veille sur mon frère, c’est tout.
Permitidme velar por vos.
permettez-moi de veiller sur vous.
–He venido a velar por ti, Tim.
— Je veille sur toi, Tim.
—Usted tiene que velar por él, cuidarlo.
– Vous devez veiller sur lui.
—Le aseguro que prefiero velar
« Je vous assure que je préfère veiller… »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test