Übersetzung für "satisfacer plenamente" auf englisch
Satisfacer plenamente
Übersetzungsbeispiele
En adelante, la RPDC subordinará todas sus labores a sacar mayor provecho posible de las bases de la economía independiente, mantener la producción en un alto nivel y satisfacer plenamente las demandas materiales y culturales del pueblo.
On the basis of self-reliance economy, the Government will normalize the production on high-level and fully satisfy the material and cultural demands of the people.
69. Por sí sola, una comisión de investigación nunca es suficiente para satisfacer plenamente las obligaciones contraídas por un Estado en virtud del derecho internacional con respecto a la tortura y otras formas de malos tratos.
By itself, a commission of inquiry is never sufficient to fully satisfy a State's obligations under international law with regard to torture and other forms of ill-treatment.
En consecuencia, ahora estamos tratando de satisfacer plenamente los requisitos de la solicitud efectuada por el Presidente Préval y de prorrogar la Misión hasta el final de este año.
Therefore, we are now seeking to fully satisfy the terms of the request made by President Préval and to extend the Mission until the end of this year.
El Convenio era el resultado de una transacción y, como tal, no podía satisfacer plenamente a todas las partes.
The Agreement was the result of a compromise which, by definition, could not fully satisfy all parties.
Solo una economía así puede satisfacer plenamente nuestra búsqueda de felicidad individual y pública.
Only an economy of this kind can fully satisfy our search for individual and societal happiness.
Los enfoques unilaterales y bilaterales de reducción de las existencias de este tipo de armas, que sin duda son útiles y necesarios, no pueden satisfacer plenamente nuestra reivindicación de desarme nuclear.
Unilateral and bilateral approaches to reducing nuclear weapon stocks are useful and indeed necessary, but they can never fully satisfy our demand for nuclear disarmament.
Me resultaría muy difícil, cuando no imposible, contemplar que un compromiso pudiera satisfacer plenamente las expectativas de todos.
I would find it very difficult, if not impossible, to envisage that any compromise would fully satisfy the expectations of all.
Las evaluaciones revelaron que, aunque los asociados valoran los conocimientos técnicos especializados del UNICEF, las asociaciones requieren una mejora de la gestión y la coordinación para satisfacer plenamente las expectativas de las partes interesadas.
Evaluations found that although partners appreciate UNICEF technical expertise, partnerships require better management and coordination to more fully satisfy stakeholder expectations.
El Mecanismo Mundial es producto de un proceso político y una transacción de último momento que no llegó a satisfacer plenamente las distintas posiciones de negociación expresadas por los grupos interesados y los grupos regionales.
The Global Mechanism was born out of a political process and as a last-minute compromise that failed to fully satisfy the different negotiating positions expressed by interested and regional groups.
Aunque la Convención pueda no satisfacer plenamente los intereses y objetivos de todo Estado, ha dado cabida de manera exitosa a los intereses contrapuestos de todas las naciones.
While the Convention may not fully satisfy the interests and objectives of any State, it successfully accommodated the competing interests of all nations.
Todos sabemos que los países en desarrollo no pueden satisfacer plenamente las necesidades de sus pueblos con sus propios recursos financieros.
It is well known that developing countries cannot fully meet the needs of their peoples on the basis of their own financial resources.
A pesar de los significativos logros alcanzados en el mejoramiento de las condiciones de vida de nuestro pueblo, somos conscientes de que hay que hacer mucho más para satisfacer plenamente sus aspiraciones.
Despite the significant gains made in improving the living conditions of our people, we realize that far more needs to be done to fully meet their aspirations.
11. La OIG aún tiene que satisfacer plenamente las necesidades del plan de inspección ampliado, tal como se concibió inicialmente.
11. The IGO has yet to fully meet the needs of the expanded inspection plan as initially conceived.
La delegación de Egipto considera que la asignación de recursos adecuados para esta importante actividad ayudaría a los órganos pertinentes a satisfacer plenamente sus obligaciones humanitarias.
The delegation of Egypt feels that the provision of adequate resources for this important activity would help the relevant organs fully meet their humanitarian obligations.
El examen indicó que, una vez modernizadas, las instalaciones podrían satisfacer plenamente las necesidades de los Consejos de Administración del PNUMA y ONU-Hábitat.
The review showed that the modernized conference facilities could fully meet the requirements of the Governing Councils of UNEP and UN-Habitat.
La Oficina no había podido satisfacer plenamente la demanda de personal de los programas sustantivos, como la contratación de consultores, las actividades de clasificación y la capacitación.
The Office had not been able to fully meet the demand of substantive programmes in personnel, such as hiring consultants, performing classification actions and training.
e) Aumento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para modernizar sus sistemas estadísticos a fin de satisfacer plenamente las necesidades de los clientes;
(e) Increased capacity of national statistical system to modernize their statistical systems to fully meet client needs;
Los servicios de las clínicas rurales son deficientes, y no pueden satisfacer plenamente las necesidades de atención médica de las mujeres.
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women.
En algunos casos, cuando hubo fondos disponibles, la MINUSTAH intervino para brindar socorro en alguna medida, pero carecía de los recursos necesarios para satisfacer plenamente las muy diversas expectativas.
In some cases, when funding was available, MINUSTAH intervened to bring some relief, but it was not resourced to fully meet wide-ranging expectations.
Los sistemas de tecnología de la información de la Organización, fragmentarios y a veces anticuados, no pueden satisfacer plenamente sus necesidades actuales ni, lo que es más importante, sus necesidades futuras.
The Organization's fragmented and sometimes outdated IT systems cannot fully meet its current and, more importantly, its future needs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test