Übersetzung für "dejado constancia" auf englisch
Dejado constancia
Übersetzungsbeispiele
¿Les había quitado Bishop los móviles porque habían hecho fotos y habían dejado constancia de lo que había escrito?
Had Bishop taken their cell phones because they took pictures, created a record of this writing?
Yo he dejado constancia de sus terribles experiencias y victorias en un poema, que me agradará cantar para deleite de mi señora.
I have recorded his ordeals and victories in a poem, and will be pleased to delight my lady’s grace with the singing of it.
Para él habría sido como un acto reflejo. —Claro —dijo Harry. —Sería extraño que nadie hubiera dejado constancia por escrito de cómo se establecieron en Pitcairn.
It would have been second nature to him.’‘Makes sense,’ Harry said.‘It would be extraordinary if there was no record kept of how they settled Pitcairn.
Muchos de sus biógrafos y allegados, entre ellos Kissinger, han dejado constancia de la particular aversión que Nixon sentía (más justificada, quizá) por la persona de Indira Gandhi.
Many of his biographers and intimates, including Kissinger, have recorded the particular dislike he felt (more justifiably, perhaps) for the person of Indira Gandhi.
Pero apuesto que por lejos que vayan nunca podrán olvidarse de él ni de mí, por haber presenciado yo lo que sucedió y por haber dejado constancia permanente de su vergüenza.
But this I will wager: however far they go, they never forget him. Or me. For my having seen what happened, and having made permanent record of their shame.
Pero ninguna de esas historias —ni siquiera sus diarios testamentarios— habían dejado constancia de la alegría y exuberancia de un hombre joven al experimentar un poder tan inesperado y extraordinario.
But none of the histories—not even his own testamentary journals—had recorded the joy and exuberance of a young man experiencing such unexpected and wondrous power.
Los cronistas de la época han dejado constancia de que los supervivientes de Little Saltee solían sufrir de insomnio, que desaparecía al instalar un cerrojo oxidado en la puerta de sus respectivos dormitorios.
Social diarists record that survivors of Little Saltee often suffered from insomnia unless their bedchamber doors were fitted with rusted bolts.
No había un hombre en la familia que hubiera capado a un caballo, comprado un barco de vela o escuchado, a altas horas de la noche, el ruido de la lluvia en el tejado, que no hubiese dejado constancia escrita de esos hechos.
There was hardly a man of the family who had doctored a sick horse or bought a sailboat or heard, late at night, the noise of rain on the roof without making a record of these facts.
Del mismo modo, antes de los grandes novelistas y dramaturgos del siglo XIX, ningún escritor había dejado constancia de las conversaciones cotidianas de la gente, con toda su espontaneidad, su lógica inconexa y sus complejidades.
In the same way, prior to the great novelists and playwrights of the nineteenth century, there had been no writer to record people’s everyday conversations, with all their spontaneity, disjointed logic, and complexities.
Su narración de los viajes de Brown al norte se puede verificar en Villard, y su relato de la vida en la granja Kennedy, de la cual la señorita Annie Brown Adams, la hija de Brown, que hacía de vigía para los conspiradores, ha dejado constancia de forma muy vívida.
His record of Brown’s travels in the North may be verified in Villard, as may his account of life at the Kennedy Farm, of which Mrs Annie Brown Adams, Brown’s daughter, who acted as look-out for the conspirators, has left a lively record.
Mi delegación se adhiere plenamente a la explicación de voto sobre este proyecto de resolución de la que ha dejado constancia el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados.
My delegation fully subscribes to the explanation of vote on this draft resolution put on record by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement.
Puesto que repetidamente y de forma clara hemos dejado constancia de nuestra posición sobre este tema en ocasiones anteriores, no necesito entrar en detalles.
Since we have clearly and repeatedly put on record our position on this issue on previous occasions, I need not go into details.
28. En Suecia, actualmente se debate la incorporación de la Convención al ordenamiento jurídico del país y, en una carta de 2009 dirigida al Gobierno, el Ombudsman de la Infancia ha dejado constancia de que el Gobierno debe crear una comisión que emprenda un examen exhaustivo de en qué medida la legislación sueca y su aplicación en la práctica se compadecen con las disposiciones de la Convención, y también considerar si la Convención debería tener el rango jurídico de ley (véase el anexo 2, pág. 1).
In Sweden the incorporation of the CRC into Swedish law is currently under discussion, and in a letter (2009) to the government the Ombudsman for Children has put on record that the government should appoint a commission to undertake a broad review of how Swedish legislation and practice relate to the provisions of the CRC and also to consider whether the CRC should be given the legal status of a law (see annex 2, page 1).
La República Islámica del Irán ha dejado constancia en actas, de manera clara y reiterada, su posición sobre esta cuestión, y no tengo la intención de detallarla aquí nuevamente.
The Islamic Republic of Iran has clearly and repeatedly put on record its position on this issue, and I do not intend to repeat it here in detail.
El Reino Unido ya ha dejado constancia de su posición sobre ciertos aspectos del Protocolo Facultativo en varios foros, más recientemente durante la aprobación del informe en la Tercera Comisión de la Asamblea General.
The United Kingdom has already put on record its position on certain aspects of the Optional Protocol in a number of forums, most recently during the adoption of the report in the Third Committee of the General Assembly.
También se ha dejado constancia de que, de conformidad con el derecho internacional, la administración grecochipriota no tiene derecho a celebrar acuerdos bilaterales para delimitar las zonas de jurisdicción marítima ni a realizar estudios exploratorios o actividades de perforación en el Mediterráneo oriental.
It has also been put on record that, in accordance with international law, the Greek Cypriot administration has no right to conclude bilateral agreements to delimit maritime jurisdiction zones, or to conduct exploratory surveys or drilling activities in the eastern Mediterranean.
Al renovarles su expresión de confianza, la Asamblea General ha dejado constancia de su reconocimiento por los esfuerzos incansables que han desplegado al servicio del Grupo y, sobre todo, por la paciencia que han demostrado.
By renewing its expression of confidence in them, the General Assembly has put on record its recognition of their tireless efforts in the service of the Group and, above all, for their patience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test