Übersetzung für "специальные полномочия" auf englisch
Специальные полномочия
Übersetzungsbeispiele
а) Закон о вооруженных силах (специальных полномочиях);
(a) The Armed Forces (Special Powers) Act;
Акт о (специальных) полномочиях Вооруженных Сил 1958 года
The Armed Forces (Special) Powers Act, 1958:
Король располагает специальными полномочиями, которые позволяют ему выполнять эти обязанности.
The King has special powers so that he can discharge these duties.
Президент является лишь первым среди равных и не обладает никакими специальными полномочиями.
As a mere primus inter pares, he or she does not have any special powers.
24. Комитет выражает сожаление в связи с по-прежнему широко распространенным применением специальных полномочий при решении вопросов о заключении под стражу.
24. The Committee regrets that the use of special powers of detention remains widespread.
439. Комитет выражает сожаление в связи с по-прежнему широко распространенным применением специальных полномочий при решении вопросов о заключении под стражу.
439. The Committee regrets that the use of special powers of detention remains widespread.
Занимаемая должность: судья и руководитель Отдела по вопросам апелляций и специальных полномочий, Высокий суд, Куала-Лумпур.
Present post: Judge and Head, Appellate and Special Powers Division, High Court, Kuala Lumpur.
Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об отмене Закона о специальных полномочиях вооруженных сил.
The Committee also recommends that the State party consider repealing the Armed Forces Special Powers Act.
54. Поэтому вполне очевидно, что специальные полномочия, предоставленные военнослужащим, ограничиваются лишь этапом ареста.
54. It would thus be clear that special powers conferred on the army officers were limited to the stage of making the arrest.
Начальник одного из этих отделений был назначен координатором расследования, при этом ему не были предоставлены специальные полномочия и на него не были возложены конкретные функции.
The head of one of those offices was designated as the coordinator of the investigation, but was not given special powers or instructions on his specific functions.
Этот мальчик. Этот юный мальчик. Имеет специальные полномочия.
This boy, this young boy... has very special powers.
О, да, сэр, конечно! Как на счет специальных полномочий, сэр?
Yes, sir, yes, of course About the special powers, sir?
Вы можете объяснить мне, почему единственным результатом специальных полномочий, которые я вам предоставил, стала катастрофическая утечка информации?
Perhaps you can tell me why the sole result... of the special powers I granted you, has been this catastrophic security leak?
- Я, сэр, - сказал инспектор Спрингер с большим удовлетворением, наделен специальными полномочиями.
"I 'ave, sir," said Inspector Springer with heavy satisfaction, "been invested with Special Powers.
Статьи 36, 38-39: Специальные полномочия и межведомственное сотрудничество
Articles 36, 38-39: Specialized authorities and inter-agency cooperation
Родители выступают в защиту прав и интересов своих детей в качестве их законных представителей в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами без специальных полномочий.
Parents may act in defence of their children's rights and interests as their legal representatives against any natural or legal persons without special authorization.
Родители являются законными представителями своих детей и выступают в защиту их прав и интересов в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами, в том числе в судах, без специальных полномочий.
Parents are the legal representatives of their children and defend their rights and interests in relations with other private individuals and legal entities, including in the courts, without requiring any special authority.
543. Родители являются законными представителями своих детей и выступают в защиту их прав и интересов в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами, в том числе в судах, без специальных полномочий.
543. Parents are the legal representatives of their children and protect their rights and interests in relations with any natural or legal person, including in the courts, without requiring special authorization.
Родители являются законными представителями своих детей и выступают в защиту их прав и интересов в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами, в том числе и в судах без специальных полномочий (статья 74).
250. Parents are the legal representatives of their children and protect their rights and interests in relations with any natural or legal person, including in the courts, without requiring special authorization (art. 74).
50. Во многих государствах, где сложилась чрезвычайная ситуация, силы безопасности официально или де-факто осуществляют специальные полномочия по проведению арестов и содержанию под стражей без соблюдения обычных процедур и гарантий прав человека.
50. In many States undergoing emergencies, security forces exercise, officially or de facto, special authority to conduct arrests and detentions outside the bounds of normal procedures and human rights guarantees.
Они имеют право обращаться в суд, органы государственной власти, органы местного самоуправления и общественные организации за защитой прав и интересов ребенка, а также неработоспособных сына или дочери как их законные представители без специальных полномочий.
They may request a court, Government authorities, local government bodies and public organizations to ensure the protection of the rights and interests of their children, including disabled children, as their legal representatives, without special authorization.
Кроме того, данный закон не предполагает наделение аппарата сил безопасности какими-либо специальными полномочиями, при этом меры безопасности должны соответствовать положениям Уголовного кодекса, применимым к таким видам преступлений, с соблюдением законов и положений в области прав человека.
Furthermore, the law did not grant any special authority to the security apparatus, and security measures must be in conformity to the penal law applicable to these crimes, within laws and regulations on human rights.
285. Приказом МВД от 25 апреля 2008 года № 417, в целях оптимизации деятельности по профилактике ВИЧ-спида, среди уязвимых групп населения, запрещено вмешательство в эту работу службам и подразделениям, не имеющим на то специальных полномочий.
285. In order to improve HIV/AIDS prevention efforts, Ministry of Internal Affairs Order No. 417 of 25 April 2008 prohibits interference in such work among vulnerable groups by services and units that have not been given special authority to work in this field.
В примечании статьи 314 УК РТ дается определение должностного лица, которыми признаются лица, постоянно, временно или по специальному полномочию осуществляющие функции представителя власти либо выполняющие организационно-распорядительные, административно-хозяйственные функции в органа государственной власти, государственных учреждениях, органах местного самоуправления, а также в Вооруженных Силах РТ, других войсках и воинских формированиях.
In a note to article 314, an official is defined as a person who, on a permanent or temporary basis or by special authorization, carries out the duties of a public agent or fulfils organizational, managerial, administrative or operational functions in a State body or office, a local government authority, the armed forces or other troops or military formations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test