Übersetzung für "соглашение о помощи" auf englisch
Соглашение о помощи
Übersetzungsbeispiele
Некоторые государства подтвердили, что они включили этот принцип в свои двусторонние соглашения о помощи.
Some States confirmed that they included the principle into their bilateral assistance agreements.
Кроме того, ПРООН подписала соглашение о помощи в процессе подготовки, нацеленное на поддержку министерства в деятельности по разработке социальной политики.
Furthermore UNDP has signed a preparatory assistance agreement to support the Ministry in the formulation of a social policy.
ПРООН использует типовые основные соглашения о помощи для юридического закрепления и регулирования их отношений в странах осуществления программ.
UNDP has used standard basic assistance agreements to legally establish and govern their relationships with programme countries.
Сотрудничество с органами иностранных государств в области правоохранительной деятельности обеспечивается на основании двусторонних соглашений о помощи и на неофициальной, особой основе.
Law enforcement cooperation with foreign authorities is provided on the basis of bilateral assistance agreements and on an informal, ad hoc basis.
Механизм, описанный в Типовом основном соглашении о помощи и в соглашениях с учреждениями-исполнителями; и применение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций
Mechanism described in the Standard Basic Assistance Agreement and in implementing agency agreements; and application of Financial Rules and Regulations of the United Nations
В ходе проведения миссии по установлению фактов в этой стране в декабре 1995 года ПРООН подписала с Боснией и Герцеговиной Типовое основное соглашение о помощи.
During an exploratory mission to the country in December 1995, UNDP had signed the Standard Basic Assistance Agreement with Bosnia and Herzegovina.
Политика ПРООН в вопросе приобретения новых служебных помещений состоит прежде всего в подыскании, в соответствии с Типовым основным соглашением о помощи, помещений, освобожденных от арендной платы.
The UNDP policy on procuring new office premises is primarily to seek rent-free accommodation under the standard basic assistance agreement.
437. В декабре миссия ПРООН в Боснии и Герцеговине составила типовое основное соглашение о помощи, с подписанием которого было выполнено одно из предварительных условий для открытия отделения ПРООН в этой стране.
437. In December, a UNDP mission to Bosnia and Herzegovina drew up the Standard Basic Assistance Agreement, signed as a precondition for the opening of a UNDP office in that country.
Сотрудничество с зарубежными правоохранительными органами осуществляется через Министерство юстиции и Генеральную прокуратуру на основании двусторонних соглашений о помощи, механизмов Интерпола, а также на разовой основе.
Law enforcement cooperation with foreign authorities is implemented through both the Ministry of Interior and the Public Prosecutor's Office on the basis of bilateral assistance agreements, the Interpol network and on a case-by-case basis.
5. На сегодняшний день Куба подписала соглашения о помощи в юридической сфере с 31 страной и еще с 11 странами она заключила соглашения, связанные с исполнением приговоров по уголовным делам и передачей осужденных.
5. To date, Cuba has concluded legal assistance agreements with 31 States and agreements on the execution of decisions in criminal matters and the transfer of sentenced persons with 11 other States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test