Übersetzung für "сделано развитием" auf englisch
Сделано развитием
Übersetzungsbeispiele
НЕПАД совершенно логично сделало развитие сельского хозяйства одним из своих приоритетов.
NEPAD has logically made agricultural development one of its priorities.
Одновременно международное сообщество сделало развитие Африки одним из своих наивысших приоритетов и выделяет больше помощи на достижение этой цели.
At the same time, the international community has made African development a top priority and has given more aid towards that goal.
Однако большинство представлений, которые до сих пор рассмотрела Комиссия, -- это представления, сделанные развитыми странами, и выдвинутые рекомендации, как правило, отвечают интересам этих стран.
However, the majority of submissions the Commission has examined so far have been submissions made by developed countries and the recommendations issued generally in favour of those countries.
Вместе с тем у азиатских стран есть огромное преимущество: они могут воспользоваться чужим опытом и не повторить ошибки, сделанной развитыми странами в прошлом: не стать обществом, зависимым от автомобилей.
Asian countries have the option of not repeating the same mistake of becoming a car-dependent society, one made by developed countries in the past, and can take the great advantage of being second runners.
Мы приветствуем инициативы системы Организации Объединенных Наций, которая уже давно работает в интересах развития Африки, равно как и действия всех партнеров по развитию Африки, включая Францию и Японию, которые сделали развитие и экономическое возрождение Африки своей приоритетной задачей.
We applaud the initiatives of the United Nations system which has long been working for the development of Africa, as well as the actions of all partners for the development of Africa, including France and Japan, which have made the development and economic recovery of Africa a priority.
it makes development
:: попытки сделать развитие более отвечающим интересам женщин;
:: Attempts to make development more accountable to women; and
Считали и продолжаем считать, что реформа должна помочь Совету выполнить главную роль, состоящую в том, чтобы сделать развитие не проблемой, а успехом.
We continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem.
Однако, если разработка окончательного текста не будет в скором времени завершена, у международного сообщества могут возникнуть сомнения в том, что государства-члены действительно хотят сделать развитие абсолютной первоочередной целью.
However, failure to finalize the text in the near future would cause the international community to question the seriousness of Member States' efforts to make development their highest priority.
В этом контексте Того под руководством президента Республики г-на Гнассингбе Эйадемы стремится укрепить политическую и правовую основы государства права и сделать развитие и, прежде всего, искоренение нищеты краеугольным камнем нашей политики.
In this context, Togo, under the guidance of the President of the Republic, Mr. Gnassingbé Eyadema, is striving to strengthen the political and legal bases of a state of law and to make development and, above all, the eradication of poverty the cornerstones of its policy.
Наш сигнал означает, что мы готовы согласиться лишь на такую реформу, которая сделает Организацию Объединенных Наций более демократичной и утвердит вновь в ее практике принципы Устава, которые часто нарушаются или подвергаются новой интерпретации; которая подтвердит суверенное равенство государств и ликвидирует ставшее анахронизмом антидемократическое право вето; которая превратит Совет Безопасности в демократичный орган на службе всех государств-членов; которая восстановит в настоящее время узурпированные или подорванные полномочия Генеральной Ассамблеи; которая установит различие между имперским вето и консенсусом подавляющего большинства государств-членов; которая сделает развитие - основополагающее право человека - приоритетной задачей Организации; которая будет содействовать утверждению принципов универсальности, взаимозависимости и неизбирательности применительно к полномасштабному осуществлению всех прав человека всех мужчин и женщин и избавит нас от политического манипулирования ими; и которая позволит разрешить финансовые проблемы Организации Объединенных Наций на основе своевременного и безоговорочного внесения взносов в полном объеме при проведении различия между политическими условиями главного должника и положением полномочием тех стран, которые не могут платить потому, что должны прежде всего думать о том, как прокормить собственное население.
Our message is that we are only prepared to accept a reform which makes the United Nations more democratic and re-establishes in its practices the principles of the Charter, which are frequently violated or reinterpreted; which confirms the sovereign equality of States and eliminates the anti-democratic and anachronistic veto; which makes the Security Council democratic and places it at the service of all Member States; which re-establishes the now-usurped or diminished powers of the General Assembly; which does not confuse the imperial veto with the overwhelming consensus of the Member States; which makes development — a fundamental human right — its priority; which promotes the universality, interdependence and non-selectivity of the full exercise of all human rights of all men and women and delivers us from their political manipulation; and which solves the financial problems of the United Nations on the basis of making payments on time, fully and without conditions, while drawing a distinction between the political conditions of the main debtor and those who cannot pay because they have to be able to feed themselves first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test