Übersetzung für "религиозная основа" auf englisch
Религиозная основа
Übersetzungsbeispiele
:: Правовые и религиозные основы семьи в третьем тысячелетии
The Legal and Religious Foundations for the Family in the Third Millennium
Что касается положения женщин, она напоминает о том, что практика калечения женских гениталиев не имеет под собой никакой религиозной основы и выражает надежду на то, что правительство Кении примет все меры в целях ее искоренения.
With regard to the situation of women, she recalled that the practice of female genital mutilation had no religious foundation and she hoped that the Kenyan Government would take steps to eradicate it.
Буддизм сыграл ключевую роль в формировании самобытной культуры Бутана: изобразительное, сценическое, музыкальное и танцевальное искусство имеют религиозную основу и являются живым воплощением древней традиции.
Buddhism has played a key role in the moulding of a distinct Bhutanese culture: art, drama, music and dance all have a religious foundation and are living manifestations of an ancient tradition.
В ходе последующих тематических заседаний Конференции были обсуждены такие важные вопросы, как семья в третьем тысячелетии, правовые и религиозные основы семьи в третьем тысячелетии, семья и образование и семья и социальный диалог.
Subsequent topical meetings of the Conference addressed such major questions as the family in the third millennium, the legal and religious foundations for the family in the third millennium, the family and education and the family and social dialogue.
c) ни одна политическая партия не создается на религиозной основе;
(c) No political party shall be established on a religious basis;
56. В Ираке профессиональные союзы организуются на отраслевой, а не этнической, языковой или религиозной основе.
56. In Iraq, trade unions are organized on an occupational and not an ethnic, linguistic or religious basis.
Вопрос о том, имеют ли они под собой религиозную основу, обычно остается предметом разногласий между религиозными общинами и внутри них.
Whether they have a religious basis typically remains controversial between and within religious communities.
Здесь, возможно, следует отметить, что упоминания об исламе и исламских государствах никакой религиозной основы не имеют.
I should perhaps underline here that the reference to Islam and Islamic societies has no religious basis.
Он скептически относится к утверждениям по поводу того, что кастовые системы были построены на религиозной основе тысячи лет назад, - довод, который придает им масштабность и влияние.
He was sceptical of assertions that caste systems had a millennial religious basis, an argument that enhanced their scope and power.
Когда затраты на проведение полного досмотра оказываются слишком высокими, лица, подлежащие более тщательной проверке, должны отбираться на произвольной, а не на этнической или религиозной основе.
Where the costs for blanket searches are deemed to be too high, the targets for heightened scrutiny must be selected on a random rather than on an ethnic or religious basis.
Аналогичным образом, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отмечает, что "ряд известных исламских лидеров и ученых публично осудили эту практику и разъяснили, что она не имеет религиозной основы".
Similarly, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions noted that "a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis".
Во имя мира и национального согласия Президентом страны наложено вето на Закон Республики Таджикистан "О политических партиях", принятый Маджлиси Оли, предусматривающий запрет на создание партий на религиозной основе.
In the interest of peace and national accord, the President of the country has imposed a veto on the Political Parties Act of the Republic of Tajikistan which was adopted by the Majlis-i Oli and which prohibits the creation of parties on a religious basis.
Во имя мира и национального согласия Президент наложил вето на "Закон о политических партиях", принятый Маджлиси ОЛИ, предусматривающий запрет на создание партий на религиозной основе, который вернул в парламент на доработку.
In the name of peace and national accord, the President vetoed the "Law on political parties" adopted by the Majilis-i Olii, which provided for a ban on the establishment of parties on a religious basis, and the bill went back to the parliament to be reworked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test