Übersetzung für "прежний том" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Пункты 1.2.4.5.18 (прежний) - 1.2.8.5.18.5 (прежний), изменить нумерацию
Items 1.2.4.5.18. (former) to 1.2.8.5.18.5. (former), renumber as items 1.2.4.5.19. to 1.2.4.5.19.5.
Пункты 2.1.15 (прежний)−2.1.35 (прежний) пронумеровать как пункты 2.1.20−2.1.40.
Paragraphs 2.1.15. (former) to 2.1.35. (former)., renumber as paragraphs 2.1.20. to 2.1.40.
Разумихин был одним из его прежних товарищей по университету.
Razumikhin was one of his former university friends.
В какой-то глубине, внизу, где-то чуть видно под ногами, показалось ему теперь всё это прежнее прошлое, и прежние мысли, и прежние задачи, и прежние темы, и прежние впечатления, и вся эта панорама, и он сам, и всё, всё… Казалось, он улетал куда-то вверх и всё исчезало в глазах его… Сделав одно невольное движение рукой, он вдруг ощутил в кулаке своем зажатый двугривенный.
It was as if he now saw all his former past, and former thoughts, and former tasks, and former themes, and former impressions, and this whole panorama, and himself, and everything, everything, somewhere far down below, barely visible under his feet...It seemed as if he were flying upwards somewhere, and everything was vanishing from his sight. Inadvertently moving his hand, he suddenly felt the twenty-kopeck piece clutched in his fist.
— Угадай, — проговорил он с прежнею искривленною и бессильною улыбкой.
he said, with his former twisted and powerless smile.
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
На прежней квартире он был когда-то мельком, но очень давно.
He had been in the former quarters once, briefly, but very long ago.
Студентом, во время прежней жизни, он часто и того не имел.
In his former life as a student, he often had not had even that.
Затем он снова схватился за камень, одним оборотом перевернул его на прежнюю сторону, и он как раз пришелся в свое прежнее место, разве немного, чуть-чуть казался повыше.
Then he took hold of the stone again, and with one heave rolled it back onto its former side, so that it ended up exactly in its former place, only it seemed perhaps a little, just a tiny bit, higher.
— Но тогда, — жалобно проблеял премьер-министр, — почему прежний премьер не предупредил меня…
“But then,” bleated the Prime Minister, “why hasn’t a former Prime Minister warned me—?”
Но дворника опять не было, и он успел уложить топор на прежнее место под скамью;
But once again the caretaker was not there, and he had time to put the axe in its former place under the bench;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test