Übersetzung für "она раскололась" auf englisch
Она раскололась
Übersetzungsbeispiele
"D": стенка трубки раскололась;
"D": Wall of tube split;
"C": дно трубки раскололось;
"C": Bottom of tube split;
"E": трубка раскололась на два осколка;
"E": Tube split into two1 fragments;
2.2 В 1995 году партия раскололась на две группы.
2.2 In 1995, the party split into two.
Честные и искренние воспоминания о прошлом не раскололи, а, наоборот, объединили нас.
Honest and sincere memories about the past have not split us but have united us.
Все эти факторы указывают на то, что сильная ударная волна и эффект пульсации газового пузыря привели к тому, что корабль раскололся надвое и затонул;
All these point to a strong shockwave and bubble effect causing the splitting and the sinking of the ship;
60. В мае 2008 года АНОС раскололся на два противоборствующих крыла: одно -- в Асмэре и другое -- в Джибути.
60. In May 2008, ARS split into two rival wings, one based in Asmara and the other based in Djibouti.
Когда КОД раскололось на КОД -- Гома, поддерживаемое Руандой, и КОД-ДО, поддерживаемое Угандой, Итури перешел под контроль КОД-ДО.
When RCD split into RCD-Goma, backed by Rwanda, and RCD-ML, backed by Uganda, Ituri came under the control of RCD-ML.
Комитет принимает к сведению информацию о том, что армия раскололась на фракции и что единство сил безопасности и полный контроль над ними пока не восстановлены.
The Committee notes the information that the Army is split into factions and that cohesion among security forces, and full control over them, is yet to be re-established.
Оно раскололось и образовалась пропасть, шириной 5 метров.
Well, it split in half, basically. There was like a 15 foot chasm.
Гарри показалось, что голова раскололась надвое.
Harry felt as though his head had been split in two.
Высившийся вдали невероятного размера белый купол раскололся посередине, раскрылся и медленно развернулся, сложившись на землю.
Away in front of them a huge white dome that bulged against the sky cracked down in the middle, split, and slowly folded itself down into the ground.
государство есть признание, что это общество запуталось в неразрешимое противоречие с самим собой, раскололось на непримиримые противоположности, избавиться от которых оно бессильно.
it is the admission that this society has become entangled in an insoluble contradiction with itself, that it has split into irreconcilable antagonisms which it is powerless to dispel.
Дамблдор немного помолчал, собираясь с мыслями, затем сказал: — Четыре года назад я получил верное, как мне представлялось, доказательство того, что Волан-де-Морт свою душу расколол.
Dumbledore paused for a moment, marshaling his thought, and then said, “Four years ago, I received what I considered certain proof that Voldemort had split his soul.”
На самом деле, – продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, – тут все очень странно.
In fact,” he continued as with a huge bang Southend split itself into six equal segments which danced and span giddily round each other in lewd and licentious formation, “there is something altogether very strange going on.”
— Они сейчас раскололись.
They are badly split.
Безглазый череп раскололся.
The eyeless skull split.
Земля снова раскололась.
The earth split again.
Нависшая тьма раскололась.
The hovering darkness split.
Существо раскололось надвое.
The Thing split in two.
Племя мгновенно раскололось.
The tribe was immediately split.
Страшный грохот расколол небеса.
The roar split the skies.
И небеса расколол луч света.
And lightning splits the sky.
Здания слева от него раскололись.
The buildings to his left had split.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test