Übersetzung für "образование и государство" auf englisch
Образование и государство
Übersetzungsbeispiele
Учащиеся также изучают предметы "Гражданское образование" и "Государство и право".
Students study also "Civic Education" and "State and Law" subjects.
226. Что касается среднего школьного образования, то государство-участник хочет отметить, что обучение на этом уровне является платным.
226. With regard to secondary school education, the State party wishes to report that education at this level is not free.
Обязанность поощрять право на образование означает постепенное внедрение бесплатного образования, и государствам надо отводить приоритет предоставлению бесплатного начального образования.
The obligation to promote the right to education means progressive introduction of free education and States must prioritize the provision of free primary education.
Статья 28 Конвенции предусматривает бесплатность и обязательность начального образования, призывает государства развивать доступное среднее образование и другие формы образования, а также международное сотрудничество в области образования.
Article 28 of the Convention promotes free compulsory primary education, urges States to develop accessible secondary education and other forms of education and encourages international cooperation in educational matters.
40. Если кантоны в основном отвечают за практическое применение принципов антирасистского образования, то государство и, следовательно, федеральные органы власти призваны обеспечивать соблюдение международных обязательств Швейцарии в соответствии с Конвенцией.
40. Although the cantons were mainly responsible for the practical implementation of the principles of anti-racist education, the State and hence the federal authorities were required to ensure compliance with Switzerland's international commitments under the Convention.
Пункт 7 статьи 16 Конституции, где речь идет о праве на образование, гласит: "Государство обеспечивает бесплатное общее образование; граждане могут создавать частные школы и управлять ими, если эти школы соответствуют установлениям государства".
And article 16.7, on the right to education: "The State shall provide basic general education free of charge; citizens may establish and operate private schools if these meet the requirements of the State."
С учетом работы, проделанной его предшественником, Специальный докладчик намеревается и впредь содействовать укреплению правозащитной составляющей права на образование путем переноса основного внимания с образовательных стратегий, в рамках которых образование рассматривается как одно из экономических благ, на собственно право на образование, которое государства обязаны осуществлять и которое подлежит защите в судебном порядке.
Following up on the work initiated by his predecessor, the Special Rapporteur intends to continue strengthening the human rights dimension of education by encouraging the shift from education policies that address education as an economic good to the right to education, which States have an obligation to implement and which is justiciable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test