Übersetzung für "жители ирака" auf englisch
Жители ирака
Übersetzungsbeispiele
выражая надежду на то, что это признание Ираком поможет облегчить страдания путем обеспечения равного и справедливого распределения гуманитарной помощи всем жителям Ирака без какой-либо дискриминации,
Hoping that this acceptance by Iraq will help alleviate suffering by allowing an equitable and fair distribution of humanitarian supplies to all the Iraqi people without any discrimination,
Это всеобъемлющее эмбарго сохраняется уже более восьми лет, и можно лишь гадать о том, как живут жители Ирака, полностью лишенные всего того, что необходимо для достойной человека жизни.
This comprehensive embargo has been in place for more than eight years, and it is only possible to guess at the condition of the Iraqi people, living completely deprived of all the necessities for a decent human life.
Однако не вызывает никаких сомнений то, что Совет Безопасности, подвергая с 1991 года иракский народ суровой экономической блокадой, явно нарушает свое обязательство уважать право жителей Ирака на питание.
There can be little doubt that the Security Council, in subjecting the Iraqi people to a harsh economic embargo since 1991, is in clear violation of its obligation to respect the right to food of people in Iraq.
Все государственные медицинские, образовательные, культурные учреждения, предприятия сферы обслуживания и органы безопасности открыты для представителей меньшинств, точно так же как они открыты для остальных жителей Ирака, на началах равенства как конституционно гарантированного права для всех иракцев.
All State health, educational, cultural, service and security institutions are open to members of minority communities just as they are to the rest of the Iraqi people on the basis of equality as a constitutionally guaranteed right for all Iraqis.
76. В этой связи мы хотели бы заявить, что, несмотря на международное сотрудничество, которое приняло извращенную форму и направлено на то, чтобы воспрепятствовать иракскому народу осуществить свое законное право на достаточный жизненный уровень в виде продовольствия и одежды, правительство Ирака делает все возможное, чтобы обеспечить каждого жителя Ирака предметами первой необходимости без какой-либо дискриминации в отношении цвета кожи, расы, языка и религии вопреки сохраняющимся экономическим санкциям, которые препятствуют этому.
76. In this connection, we wish to state that in spite of the existence of perverse international cooperation designed to prevent the Iraqi people from exercising its legitimate right to an adequate standard of living in the form of food and clothing, the Government in Iraq has done its utmost to provide every member of the Iraqi population with basic necessities, without discrimination as to colour, race, language or religion, in spite of the inhibiting circumstance of the continuing economic sanctions.
Постоянная тревога, которую испытывают жители Ирака, вызывает у нас озабоченность.
The continuing anxiety of Iraqi citizens is a source of concern for us.
Существующий уровень насилия затронул практически каждого жителя Ирака.
Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence.
Жители Ирака, безусловно, смогут управлять своей страной, но в чьих руках сегодня их нефть?
The Iraqis will be able to govern themselves, of course, but in whose hands is the oil now?
Оно также неблагоприятно отражается на осуществлении жителями Ирака своих экономических, социальных и культурных прав.
It has also had an adverse impact on the enjoyment by Iraqis of their economic, social and cultural rights.
Если бы эта резолюция осуществлялась в полной мере, на среднего жителя Ирака сегодня приходилось бы не больше 25 центов.
The average Iraqi would not have more than 25 cents today if that resolution were fully implemented.
Ирак -- это ваша страна, и жители Ирака -- ваши братья, подобно вашим братьям на западе и на востоке.
Iraq is your country, and the Iraqis are your brothers, just like your brothers in west and east alike.
Эти события, а также готовность политических сил Ирака и помощь наших друзей содействовали повышению активности жителей Ирака, представляющих различные политические и социальные группы и интеллигенцию.
These developments, supported by the will of the Iraqi political forces and with the help of our friends, have galvanized the Iraqi majority with its varied political, social and intellectual background.
Мы хотели бы пояснить, что все жители Ирака - мужчины, женщины и дети - получают удостоверения личности без какой-либо дискриминации и что это предусмотрено соответствующими иракскими законами.
We would like to make clear that all Iraqi residents, men, women and children, are issued with personal identity cards without discrimination and that this has been provided for under the relevant Iraqi laws.
Поскольку он отказывается выполнять взятые им самим обязательства, он несет полную ответственность за голод и страдания ни в чем не повинных мирных жителей Ирака.
By refusing to comply with his own agreements, he bears full guilt for the hunger and misery of innocent Iraqi citizens.
Строительство мира и демократии в этих двух странах -- попрежнему важнейшая задача международного сообщества и самих жителей Ирака и Афганистана.
Peace- and democracy-building in those two countries remains one of the key challenges for the international community and the Iraqis and Afghans themselves.
Я просто обычный житель Ирака
I am just a regular Iraqi man.
Я привез с собой целое племя голодающих жителей Ирака!
I brought with me a whole tribe of starving Iraqis!
О солдатах, которые на самолетах убивали жителей Ирака для развлечения.
There were soldiers conducting lethal fights with Iraqi civilians for sport.
Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him.
Мы собираемся показать жителям Ирака, что мы здесь не для того чтобы портить их жизнь.
We are going to demonstrate to the Iraqis that we have not come to harm innocent people or threaten their way of life.
Но походу вся батальонная С-4 осталось в тех грузовиках, что мы бросили прошлой ночью, и теперь эта куча добра достанется жителям Ирака, которых мы так сильно хотим освободить.
But it seems the battalion's supply of C-4 is now unaccounted for. The battalion supply truck we left last night, it is a smoldering heap of twisted metal and failed hopes in the trustworthiness of the iraqis we are striving so hard to liberate.
По всему миру разносится слух — любой житель Ирака может оказаться инфицированным.
The word has spread: any Iraqi must be considered infected.
Незнакомец изъяснялся по-арабски даже чище, чем Фарук, хотя и со слабым акцентом — как житель Ирака, возможно, или саудовец.
The man spoke a higher-class Arabic than Farouk did, if with some odd accent, perhaps Iraqi or Saudi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test