Übersetzung für "взяться за оружие" auf englisch
Взяться за оружие
Übersetzungsbeispiele
Отчасти их готовность снова взяться за оружие зависит от того, какой выход из ситуации -- военный или мирный -- будет им предложен.
Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them.
Полномасштабную войну против Нагорного Карабаха начал Азербайджан, заставив его население взяться за оружие.
It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms.
Первое -- преступление, заключающееся в побуждении граждан взяться за оружие против государственной власти или использовании наемников для свержения государственных институтов.
The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions.
По некоторой вызывающей обеспокоенность информации, возможность в будущем пройти через программу разоружения, демобилизации и реинтеграции служит для некоторых стимулом, чтобы взяться за оружие.
There are worrying reports that the prospect of taking part in a disarmament, demobilization and reintegration programme in the future is becoming an incentive for some to take up arms.
Это может не только вызвать негодование среди других слоев общества, но и побудить их взяться за оружие, с тем чтобы получить место за столом переговоров.
In addition to generating resentment within other sectors of society, this could encourage others to take up arms in order to get a place at the negotiating table.
71. 30 апреля руандийское правительственное радио призвало народ взяться за оружие в борьбе против "врага" (тутси) по всей стране.
71. On 30 April, the Rwandese Government radio called on people to take up arms against "the enemy" (the Tutsi) all over Rwanda.
85. 30 апреля руандийское правительственное радио призвало народ взяться за оружие в борьбе против "врага" (тутси) по всей стране.
85. On 30 April, the Rwandese Government radio called on people to take up arms against "the enemy" (the Tutsis) all over Rwanda.
Два года назад был заключен в тюрьму один из политических лидеров, который по этническим мотивам публично подстрекал местное население взяться за оружие.
Two years earlier, a political leader who had publicly incited the local populace to take up arms on ethnic grounds had been jailed.
В телевизионных рекламах детей настоятельно призывают <<бросить игрушки и взяться за оружие>>, а в палестинских образовательных телепрограммах прославляется мученичество в борьбе с Израилем.
Children are urged by television advertisements to "drop your toys and take up arms", while Palestinian educational television programming glorifies martyrdom in the struggle against Israel.
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
I ask you order to take up arms?
Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя...
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Некоторым из вас представилась возможность взяться за оружие за морем.
Some of you lucky soldiers are gonna be given the opportunity to take up arms overseas.
Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство.
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt.
Я не готов взяться за оружие, я еще не уверен.
To take up arms — I'm not ready, I'm still uncertain.
Она убедила почти полмира взяться за оружие и последовать за ней.
She's persuaded about half the world to take up arms and follow her."
Но если Адемар приказал обычным земледельцам взяться за оружие в разгар зимы — значит, затевалось нечто необычное.
But if the ordinary men of the land were being ordered by Ademar to take up arms in the dead of winter something else was afoot.
Мои внуки должны знать это, потому что наступит день, когда им тоже придется взяться за оружие и защищать свои дома.
These boys need to know and understand that because the day will come when they too must take up arms to defend their homes.
Английские военачальники, — сказал он, — эта война несправедлива, потому что вы хотите истребить народ, который сами вынудили взяться за оружие.
      “`This war,' said he, `British chiefs, is an unjust one, for you are striving to extirpate a people whom you have forced to take up arms.
Это может принести нам большую пользу в случае нападения со стороны спартанцев, хотя я и не считаю, что они могут зайти так далеко, чтобы взяться за оружие.
And this may become a great advantage for us should the Spartans attack, although I don’t think they will go so far as to take up arms for us.
Она убедила почти полмира взяться за оружие и последовать за ней. – Белдин бросил на Гариона лукавый взгляд. – Ты, кажется, собираешься жениться на ней, да? Гарион только кивнул, боясь заговорить.
She's persuaded about half the world to take up arms and follow her." He gave Garion a quizzical look. "You're supposed to marry her, aren't you?" Garion nodded, not trusting himself to speak.
— Будет присуще, — мрачно сказал К'баот, уставившись куда-то вдаль. — Наступит время, и джедаи будут вынуждены взяться за оружие и выступить на защиту Республики от величайшей угрозы. Я это предвижу.
“It will be,” C’baoth said grimly, his eyes taking on a faraway look. “The time is coming when all Jedi will be forced to take up arms against a great threat to the Republic. I have foreseen it.”
— Брат, моя вера в тебя укрепилась тысячекратно: ты вложил в сердца нашего христианского воинства боевой дух, воодушевил их с превеликим рвением и пылом взяться за оружие и научил тому, что нужно, дабы они, все как один, выступили на защиту нашего народа, к погибели и посрамлению его врагов.
Brother, you have returned my faith in you a thousandfold; you bring to the hearts of our Christian soldiers a fighting spirit, inspire them to take up arms with joy and great zeal, inarching forward as one, for the protection of our Flock and the destruction of our Enemies.
Карас, если мне предстоит принять самое ответственное решение в жизни, если правда, что боги послали мне знамение этим землетрясением, если я должен снова взяться за оружие и встретиться лицом к лицу со своей судьбой без малейших колебаний, то для себя я не должен оставить никаких неразрешенных тайн.
‘Karas, if I’m to make the greatest decision of my life, if it is true that the gods have sent me a sign with this earthquake, if I must take up arms once again and face my destiny head on, I can’t leave any unsolved mysteries behind me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test