Übersetzung für "вдаваться в подробности" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Я не стану вдаваться в подробности вопроса о расширении Совета.
I will not go into detail about the issue of expansion.
Поэтому мы не видим необходимости вдаваться в подробности по этому вопросу.
We see no need to go into detail.
Мне не хотелось бы вновь вдаваться в подробности этого вопроса.
I do not wish to go into detail once again on this issue.
11. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом пресс-релизе не следует вдаваться в подробности.
The CHAIRPERSON said that there was no need to go into detail in a press release.
В силу отведенного мне ограниченного времени я не буду вдаваться в подробности этого заявления.
Because of the limited time allotted, we shall not go into detail concerning that statement.
Поскольку я коснусь ДЗПРМ на более позднем этапе, я не будут вдаваться в подробности этой проблемы.
Since I will be touching upon the FMCT at a later date, I will not go into detail on this issue.
Я не хотел бы вдаваться в подробное описание характера наших проблемных отношений с правительством Эфиопии.
I do not wish to go into detail to explain the nature of our problem with the Government of Ethiopia.
Г-н Хазаи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я не хочу вдаваться в подробности.
Mr. Khazaee (Islamic Republic of Iran): I do not want to go into detail.
Я не хочу вдаваться в подробности или продолжать разъяснять этот вопрос; его чрезвычайный характер очевиден здесь для всех нас.
I do not wish to go into detail or to explain this issue further; its urgency is clear to all of us here.
Сегодня я не буду вдаваться в подробности существа ДЗПРМ, а лишь выражу наши воззрения на приоритеты КР.
Today I will not go into detail on the substance of the FMCT, but I will just express our views on the priorities of the CD.
К сожалению, я не могу вдаваться в подробности.
Regrettably, I can't go into details.
— Я не собираюсь сейчас вдаваться в подробности.
"Oh, I'm not going into details now.
Я не могла заставить себя вдаваться в подробности.
I couldn’t bring myself to go into detail.
Но мистер Росс не тот человек, чтобы вдаваться в подробности.
Mr. Ross wasn't one to go into detail.
Я не буду вдаваться в подробности, поскольку не хочу повторять то, что скажут другие коллеги.
I will not elaborate further on them, as I do not wish to duplicate what other colleagues will say.
Если не вдаваться в подробности, то такая реформа должна прежде всего устранить основные слабые места в регулировании работы международной финансовой системы и надзоре за ней.
Without elaborating in detail here, such reforms should first deal with the major weaknesses in the regulation and supervision of the international financial system.
- Ну, Клаус, я не могу вдаваться в подробности, по соображениям безопасности, но...
- Now, Klaus, I can't elaborate, for security reasons, but...
Да, я читал про это в газете, наподобие вашего медиа, но я не могу вдаваться в подробности по этому вопросу.
I read it in the newspaper, the media, like you, but I'm unable to elaborate upon it.
Гарри ждал, затаив дыхание, но Дамблдор не стал вдаваться в подробности. Тогда Гарри задал другой вопрос, который его немного беспокоил:
Harry waited hopefully, but Dumbledore did not elaborate, so ho asked something else that had been bothering him slightly.
Я ждала, но он не стал вдаваться в подробности.
I waited for him to elaborate, but he didn't.
– Можно сказать и так. – Кайку не захотела вдаваться в подробности.
'In a manner of speaking,' Kaiku said, and did not elaborate.
— Да, — ответила Сью, но не стала вдаваться в подробности.
“Yes,” Sue said, and did not elaborate.
И явно есть что-то еще, но она не хочет вдаваться в подробности.
And it’s so obvious that there’s something else, but she doesn’t elaborate.
Я не собиралась вдаваться в подробности, и никто меня об этом не просил.
I had no intention of elaborating and no one asked me to.
Он не вдавался в подробности, желая, чтобы его заявление впиталось в меня.
He did not elaborate but let his statement sink in.
Майлз ожидал нападения, но Дув не стал вдаваться в подробности.
Miles waited a beat, but Duv did not elaborate.
Би пристально посмотрел на него, но Доно отказался вдаваться в подробности.
By gave him a penetrating look, but Dono declined to elaborate.
Отвечайте на вопросы односложно: «да» или «нет». Не вдавайтесь в подробности, пока вас об этом не попросят.
Answer the questions with a simple yes or no, don’t elaborate unless asked.
Сейчас нет смысла вдаваться в подробности, которые вам все равно не дано понять. Скажу лишь, что делали его из дурмана, из которого можно приготовить и смертельный яд, и целебное снадобье.
It is useless to enter into details which you would be incapable of appreciating. Suffice it that it was of the datura family which supplies deadly poisons as well as powerful medicines.
Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, They can complicate life in a major way.
Не хочу вдаваться в подробности такой констатации, ибо ее корни уходят и в инерцию советского менталитета, и в корпоративные интересы определенных российских монополистов.
I do not wish to dwell in detail on that statement since the origins of the situation lie both in the inertia of the Soviet mind-set and in the corporate interests of particular Russian monopolists.
Шеф-сержант, я имею право легионера не вдаваться в подробности!
I believe it's the legionnaire's prerogative to withold those particulars.
Я не буду вдаваться в подробности. «Какие подробности?» – удивился Джон.
I'll not go into the particulars." What particulars? John wondered.
Сегодня арестовано восемьдесят человек, поэтому не слишком вдавались в подробности обвинений.
“They arrested eighty people this afternoon, so they weren’t being too particular what they charged them with.”
Зона битвы — не подходящее место вдаваться в подробности конкретно по этой больной теме.
The middle of a space battle was no place to get into this particular sore subject.
– Иногда я сам себя спрашиваю об этом. Эти годы пролетели, как мгновение. – Он не был расположен к общению и не хотел вдаваться в подробности.
"Sometimes I wonder. The years speed by." He was in no mood to socialize or particularize.
— Я недавно проследовал за неким джентльменом в болота, — объяснил Мэтью. — Не стану вдаваться в подробности, но у него там закопано несколько таких ведер.
"I followed a certain gentleman out to the swamp just a while ago, " Matthew explained. "I won't go into the particulars, but he has more of these buried out there.
Здесь не стоит вдаваться в подробности, поскольку позднее я надеюсь более подробно остановиться на этом желании «чтобы что–то сбылось» — комплексе множества составляющих (некоторые из них универсальны, другие касаются только современных людей, включая детей, а третьи — лишь определенных типов людей).
It is not necessary to be more explicit here, for I hope to say something later about this desire, a complex of many ingredients, some universal, some particular to modern men (including modern children), or even to certain kinds of men.
Verb
Он не стал вдаваться в подробности. – Поверю на слово, – согласился Брайант. – Но, положим, все решит единственная ошибка.
He did not amplify. Bryant said, "I'll take your word for it. But there can't be even one slip-up."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test