Übersetzung für "быть облегченным" auf englisch
Быть облегченным
Übersetzungsbeispiele
to be lightened
Подобные усилия требуются и для облегчения бремени задолженности.
66. Similar effort was needed to lighten the debt burden.
Международному сообществу следует продолжать сотрудничество в целях облегчения этого бремени.
The international community must continue to cooperate to lighten that burden.
Мы хотели бы подчеркнуть необходимость реализации последних инициатив, направленных на облегчение, сокращение или полное списание бремени задолженности.
We emphasize the need for ongoing initiatives to lighten, reduce or eliminate debt.
Облегчение бремени доказывания, как правило, считается целесообразным, но факты дискриминации по-прежнему трудно доказать.
Lightening the burden of proof is generally found useful, but instances of discrimination remain difficult to prove.
36. Г-н Кариявасам для облегчения формулировки предлагает заменить слова <<учитывая, что>> словом <<поскольку>>.
36. Mr. Kariyawasam suggested that, to lighten the style, "bearing in mind how" should be replaced with "since".
Было подчеркнуто, что в ходе дальнейшей проработки следует изучить все возможные пути дальнейшего облегчения и упрощения действия такого механизма.
It was underlined that, in the further elaboration, all possibilities to further lighten and streamline such mechanism should be explored.
Вовторых, мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря относительно рационализации и облегчения процесса планирования и составления бюджета Организации.
Secondly, we support the Secretary-General's recommendations to streamline and lighten the Organization's planning and budgeting process.
Международные финансовые учреждения рассматривают ряд мер по облегчению положения стран, бремя задолженности которых наиболее велико.
The international financial institutions are considering a series of measures to lighten the burden on the most heavily indebted countries.
Для облегчения этой нагрузки следует обеспечить, чтобы эти органы получили в свое распоряжение необходимые финансовые и людские ресурсы и ресурсы в области информации.
In order to lighten that burden, those bodies should be given the financial, human and information resources they needed.
Это приносило облегчение, смягчало ужасы.
It lightened or relieved the horror.
Он облегченно вздохнул, увидев, как просветлело ее лицо.
Her face lightened, to his relief;
Их можно сбросить в полете для облегчения самолета перед боем.
They can be jettisoned in flight to lighten the airplane for combat.
Может, принятое решение принесло и ему облегчение тоже.
Perhaps this decision had lightened his heart, too.
В урезанном виде и облегченный, конвой продолжал пробиваться на север.
The abbreviated and lightened convoy struggled northwards.
Со странным облегчением я подумал, что могу обмануть его.
With a peculiar lightening of heart, I reflected that I could cheat him.
Слуги перестали перешептываться, на их лицах отразилось облегчение.
The servants broke off into chattering pairs, their mood and their faces lightened.
С облегченным багажом и уменьшенной свитой они проделали первый переход до Турбако.
With lightened baggage and a reduced entourage, they traveled as far as Turbaco on the first day.
Облегченный, возвращаюсь на подобие постели у холодного камина с останками страниц;
Lightened, I return to my makeshift bed by the side of the cold, page clinkered grate;
Для облегчения работы они выделены курсивом.
For ease of reference these are shown in italics.
:: облегчение для женщин доступа к кредиту;
Ease women's access to credit;
:: облегчение мониторинга, оценки и представления докладов;
:: Eases monitoring, assessment and reporting
Для облегчения работы с документом эти вопросы кратко изложены ниже:
For ease of reference, these can be briefly summarised as:
Для облегчения поиска рекомендаций они набраны жирным шрифтом.
For ease of reference, recommendations are highlighted in bold type.
Для облегчения ссылок сохранена первоначальная нумерация таблиц.
The number of the original Table is maintained for ease of reference.
(номера пунктов проставлены лишь в целях облегчения работы с текстом)
(paragraph numbers are for ease of reference only)
Для облегчения использования справочного материала в текст дополнительно включены заголовки.
Headings were added for ease of reference.
Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери.
It was with relief that they reached the oak front doors and eased them open.
Стивенс. И наконец к ней пришло облегчение. Не надежда – облегчение.
Stevens So at least she had ease. Not hope: ease.
Он усмехнулся с явным облегчением.
He grinned, easing.
Потом она почувствовала облегчение.
Then it eased off to a sweet feeling of warmth.
Джилет с облегчением рассмеялся.
The miner laughed, at his ease.
Маниакис вздохнул с облегчением;
That helped set Maniakes' mind at ease;
Облегчение, грусть, удивление, тревогу?
Ease, nerves, amusement, sorrow.
Но эта мысль не принесла ему облегчения.
But the thought did not ease him.
Возможно, это принесет ему облегчение.
Perhaps this will give him ease.
Не давайте ему такого облегчения души!
Do not give him that ease of soul!
Мысль о них не принесла облегчения.
The thought of them did nothing to ease him at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test