Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This move is conducive to an easing of the situation.
Этот шаг способствует ослаблению напряженности.
Easing tension and strengthening trust
Ослабление напряженности и укрепление доверия
Ease of travel (visa-free access)
Ослабление формальностей при поездках (безвизовой въезд)
Volatility in currency markets has eased for now
Ослабление волатильности на валютных рынках
The latter in particular have helped to ease their isolation.
Последние особо способствовали ослаблению их изоляции.
Israel has taken steps to ease the closure.
Израиль уже предпринял определенные шаги по ослаблению блокады.
There were legislative proposals to ease or lift the embargo, and conversely to roll back the easing of the travel and remittance restrictions, but none of these have become law.
Были вынесены на рассмотрение законодательные предложения об ослаблении или отмене блокады, и наоборот -- об отмене ослаблений, касающихся ограничений на поездки и денежные переводы, однако ни одно из них законом не стало.
We all have welcomed the easing of tensions in international relations.
Мы все приветствовали ослабление напряженности в международных отношениях.
In the Korean peninsula, we are pleased to see an easing of tension.
Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове.
We must all contribute to the easing of international tensions.
Нам надо всем способствовать ослаблению международных трений.
The balance, however, was definitely towards the easing of the rules.
Однако в целом регламентации, безусловно, ослаблены.
Deflationary pressure eased, reflecting the recovery of the economy.
Дефляционное давление ослабло, отражая оживление экономики.
From mid-December, some slight easing of the restrictions could be observed.
С середины декабря эти ограничения были немного ослаблены.
25. By 6 August, tensions in and around Kutum had eased.
25. К 6 августа напряженность в Кутуме и окрестностях ослабла.
Restrictions against travel by Cubans to the United States were eased in 2011.
В 2011 году ограничения на поездки кубинцев в Соединенные Штаты были ослаблены.
Import restrictions were eased in May under heavy international pressure.
В мае в результате усиленного международного давления ограничения на импорт были ослаблены.
While the number of warnings diminished in 2013, regulations were not eased.
Хотя в 2013 году количество вынесенных предупреждений уменьшилось, нормы регулирования не были ослаблены.
The sealing off of Gaza and the West Bank must be eased and discontinued as soon as possible.
Режим закрытия Газы и Западного берега должен быть ослаблен и снят как можно скорее.
Although it has eased in the north and west, the drought persists in the central and southern regions.
Хотя ее воздействие ослабло на севере и западе, в центральных и южных регионах она сохраняется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test