Übersetzung für "j'ai été laissé" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Après, il est parti et il lui a laissé ce qu’il lui a laissé.
Luego se marchó, y le ha dejado lo que le ha dejado.
Mais ils ne nous l’ont pas laissé.
Pero no nos lo han dejado.
Vous l’avez laissé filer, la police l’a laissé filer, tout le monde l’a laissé filer.
Vosotros habéis dejado que se largara, la policía ha dejado que se largara, todo el mundo ha dejado que se largara.
— Pour ce qu'il a laissé !
—¡Para lo que había dejado…!
Mais il ne l’a pas laissé.
Pero no lo ha dejado.
Elle ne m’aurait pas laissé faire.
No me habría dejado.
Elle avait laissé une enveloppe pour moi.
Me había dejado un sobre.
Ils ne m’avaient rien laissé.
No me habían dejado nada.
Tu m’as laissé sans rien !
¡Me has dejado sin nada!
L’avais-je laissée seule avec lui ?
¿La había dejado con él?
— C’est toi qui t’es laissé enfermer ?
—¿Y fuiste tú quien se quedó dentro?
Ne me laisse pas te distancer.
No te me quedes atrás.
— Ce qui laisse quoi ?
—Pues ¿qué nos queda?
On ne laisse que le tronc.
No queda nada más que el tronco.
On ne me laisse pas le choix.
No me queda otra alternativa.
— Je tiens à te le laisser.
—Quiero que te la quedes.
— Je n’ai rien laissé derrière moi.
—A mis espaldas no queda nada.
Cela m’a laissé pensif.
Me quedé pensativo.
Ça nous laisse GoVikes…
Con lo que nos queda GoVikes…
Nous, ils nous ont laissés là.
A nosotros nos dejaron donde estábamos.
— Ils ne l’ont pas laissée sur son… »
—¿No se lo dejaron pues…?
Ils nous ont laissé faire.
Las dejaron por nuestra cuenta.
» Mais ils ne m’ont pas laissée entrer.
Pero no me dejaron entrar.
— Ils vous ont laissés passer ?
—¿Y te dejaron salir?
Ils me l’ont laissée en héritage.
Me la dejaron en herencia.
— Et ils les ont laissé partir ?
—¿Y los dejaron irse?
Ils ne nous ont pas laissés entrer.
No nos dejaron entrar.
— Ils ont laissé l’herbe ?
—¿Te dejaron la hierba?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test