Übersetzung für "ils ont conservé" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Ils examinent les souvenirs qu’ils ont conservés : « Est-ce que je considère encore comme important le moment que cet objet me rappelle ? »
Miran los recuerdos que guardaron: —¿Aún considero importante el momento que este objeto me hace recordar?
Elles avaient conservé les billets, qui figuraient dans l’album de photos témoin de sept années de vie commune.
Guardaron las entradas del cine. Las pusieron en el álbum con las fotografías que ilustraban siete años de relación.
Ils ont conservé six Indiens pour aujourd’hui, du moins à ce que j’ai compris, mais ils nous réservaient la vedette américaine.
Guardaron a seis de los indios para hoy (eso al menos me pareció entender), pero sospecho que íbamos a ser nosotros los astros protagonistas de la función.
Les psychométriciens qui avaient examiné le rosaire et la poupée n’avaient rien relevé d’intéressant. Ces objets seraient conservés avec le plus grand soin.
Los psicómetras que habían examinado el rosario y la muñeca no habían conseguido extraer de ellos ningún dato. Guardaron con todo cuidado aquellos objetos.
Ne voulant rien perdre, ils enveloppèrent tout ce qu'ils pouvaient emporter dans de la mousse et rangèrent l'ensemble dans les gros sacs pour le conserver au frais.
Como no querían desperdiciarla, recogieron musgo húmedo, la envolvieron con él para que se mantuviera fresca y la guardaron en sus bolsas de lona.
Ils y emballèrent leurs couvertures et la bâche et ce qui restait de conserves et repartirent avec leurs sacs à dos et leurs bagages en abandonnant le caddie derrière eux.
Guardaron las mantas y el plástico y lo que les quedaba de comida y reanudaron la marcha con las mochilas y la bolsa y el maletín dejando allí el carrito.
Ils y ont aussi conservé un exemplaire de la Magna Carta pendant la Deuxième Guerre mondiale. L’original de la Constitution des États-Unis. La Déclaration d’indépendance.
Durante la Segunda Guerra Mundial guardaron aquí una copia de la Carta Magna, la Constitución original de los Estados Unidos y la Declaración de Independencia.
On a procédé avec soin au sectionnement du corps et on l’a précieusement conservé dans l’appareil destiné au maintien en vie pour qu’à tout moment le cheval puisse s’en servir comme moitié inférieure de son corps.
Tras aplicarle un tratamiento debido al corte, guardaron con cuidado la mitad inferior en el sistema de mantenimiento de vida.
Ces écrits furent conservés dans une commode chez lui jusqu’après sa mort, ses Compagnons se réunirent alors pour décider de l’ordre exact de la révélation, et de cette volonté naquit le texte à présent canonique du Coran.
Esos pasajes se guardaron en su casa, dentro de un cofre, hasta después de su muerte, y entonces los Compañeros se reunieron para determinar la secuencia correcta de la revelación; ese proceso nos dejó el ahora texto canónico del Corán.
Ont péri, disparu ou ont été faits prisonniers des chefs de la trempe de Menno Coehoorn, Braibant, de Mellis-Stoke, van Lo, Tyrconnel, Eggebracht et d’autres encore dont les noms n’ont pas été conservés dans nos archives.
Murieron, fueron apresados o desparecieron sin noticia caudillos de tal entidad como Menno Coehoorn, Braibant, De Mellis-Stoke, Van Lo, Tyrconnel, Eggebracht y otros cuyos nombres no guardaron nuestros archivos.
Une distance anglaise convenable et une certaine réserve furent conservées.
Se mantuvieron las debidas reservas y distancias inglesas.
On s’est terré au fond d’un trou pour préserver l’air et l’eau, mais on a conservé l’échelle vers les planètes. »
Vivían en un agujero en el suelo para asegurarse de salvar su aire y su agua, pero mantuvieron su trampolín a los planetas.
Ces noms furent conservés, mais « anglicisés en modifiant leurs finales », car dans les noms hobbits (comme en vieil anglais), -a était masculin, -o et -e étaient féminins.
Estos nombres se mantuvieron, pero fueron adaptados al inglés alterando los «finales» puesto que en los nombres hobbits (como en inglés antiguo) -a era masculino y -o y -e eran femeninos.
Ils ont commencé par réduire des souris. Ils les ont conservées dans des fioles de verre pour les observer au microscope. Au bout de quelques jours, elles étaient toutes mortes d'hémorragie.
Primero, redujeron ratones y los mantuvieron en probetas mientras los estudiaban con el microscopio. Al cabo de unos días, todos los ratones murieron a causa de hemorragias.
Poses qu’ils avaient conservées en dépit du fait que Maer Cohen était l’un d’eux, avait leur âge, était un garçon qui vivait à quelques minutes de ce centre commercial et avait à présent disparu.
Poses que mantuvieron pese al hecho de que Maer Cohen era uno de ellos, de su edad, un chico que vivía a tan solo unos minutos del centro comercial pero que ahora estaba desaparecido.
Victoria avait jeté un coup d’œil en direction des tables des courtisans pour observer leur réaction, mais tous avaient conservé un masque lisse et impassible, comme si rien de fâcheux ne se déroulait.
Ella miró a los cortesanos presentes en la mesa para ver cómo reaccionaban, pero mantuvieron el semblante sereno e impasible como si nada extraordinario estuviese ocurriendo.
La seule explication était que ceux qui détenaient le secret avaient tellement peur de fuites éventuelles qu’ils l’avaient conservé sans recourir même aux ordinateurs gouvernementaux les plus protégés et les plus confidentiels.
Eso sólo sucedería si aquellos que conocieran el secreto hubieran temido tanto su descubrimiento que lo mantuvieron completamente aparte incluso de los ordenadores más restringidos y de alto secreto del gobierno.
Une dame âgée, l’air d’une étrangère, blonde, replète, les yeux bleus et le visage rond, un de ces visages où les traits de la jeunesse perdurent, une jeunesse où les formes enfantines s’étaient conservées très tard.
Una señora mayor, con aire de extranjera, rubia, corpulenta, los ojos azules y la cara redonda, una de esas caras en las que permanecen muy visibles los rasgos de la juventud, de una juventud en la que se mantuvieron hasta muy tarde formas infantiles.
Ces transfuges du communisme stalinien nous ont donné une grande leçon, parce que du marxisme ils ont conservé l’image unitaire et classique de l’homme, une foi dans l’homme-universel, qui s’est parfois exprimée, avec ingénuité, dans des formes narratives appartenant au passé.
Esos desertores del comunismo estalinista dieron una gran lección, porque mantuvieron del marxismo la imagen unitaria y clásica del hombre, una fe en lo universal-humano que a veces se expresó, ingenuamente, con las formas narrativas del pasado.
Le moindre signal était conservé, et toutes les transcriptions classées.
Todas las señales interceptadas se guardaban y todos los mensajes descifrados se archivaban.
Les clés, conservées à part, n’allaient pas tarder à arriver de Londres.
Las llaves se guardaban por separado y ahora mismo venían desde Londres.
Les arcs, les flèches, les sarbacanes et les dards étaient conservés dans la hutte où dormaient les célibataires.
En el dormitorio de los solteros se guardaban arcos, flechas, cerbatanas y dardos.
Mais avait-il eu lui-même à faire face à ce genre de situation, lui demanda-t-on, avait-on dû conserver des cadavres ? Avait-on déjà procédé à des immersions ?
Pero ¿le había sucedido a él?, se le preguntó… ¿Se guardaban los cuerpos? ¿Había habido entierros en el mar?
Les aliments et les boissons étaient conservés sur un lit de glace pilée, dans la glacière que Ray apportait et remportait.
La comida y la bebida se guardaban con hielo en la nevera que Ray transportaba.
changées toutes les heures, les bandes étaient conservées pour être ensuite analysées à terre.
sus cintas se cambiaban cada hora y se guardaban para un posterior análisis en tierra.
Catarina était adossée aux tiroirs en acier où étaient conservés les cadavres.
Catarina estaba apoyada en el armario de compartimentos de acero donde se guardaban los cadáveres, que cubría toda una pared.
Il alla dans le bureau où étaient conservées les clés des appartements des victimes et trouva celle qu’il cherchait.
Se dirigió a la oficina donde guardaban las llaves de los escenarios del crimen y encontró la que buscaba.
En principe, les médicaments étaient conservés dans le tiroir de la commode, mais elle n’y trouva que de la poudre de Hufeland.
Aunque en teoría los medicamentos los guardaban en un cajón del palanganero, sólo encontró polvos Hufeland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test