Übersetzung für "diffuse" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
La lumière était maritime et diffuse.
La luz era costera y difusa.
Une crainte diffuse le pénétra.
Lo penetró un temor difuso.
Elle sentit une peur diffuse l’envahir.
Un miedo difuso la invadió.
Et de fait, la lueur diffuse reflua.
Sí, el difuso resplandor disminuyó.
« La compréhension se diffuse… s’éparpille ?
—La comprensión se hace difusa…, ¿se esparce?
Tout juste un reste de clarté diffuse.
Como mucho, un resto de claridad difusa.
La sensation était plus vague, plus diffuse.
Era una sensación más vaga, difusa.
Les murs irradiaient une lumière diffuse.
Las paredes emitían un brillo difuso.
Non, attends ! Une sensation diffuse, quelque chose…
No, espera. Una sensación difusa de algo...
C'était une sensation, vague et diffuse, d'envie, de frustration.
Era una vaga y difusa sensación de envidia...
Le soleil commence à diffuser une agréable chaleur.
El sol empieza a difundir un agradable calor.
Naturellement, je ferai diffuser dans tout l'État un rapport balistique.
Naturalmente, difundiré un boletín de balística por todo el estado.
Maintenir les contrôles aux gares et aéroports, diffuser le portrait.
Mantener los controles en estaciones y aeropuertos, difundir el retrato.
Vous ne pouvez pas *diffuser* au-delà des limites de l’ESPACE clos.
No puedes difundir más allá de los límites del ESPACIO cerrado.
Le texte que j’ai diffusé était une imprudence. Un trop gros risque.
Fue una imprudencia difundir aquel texto. Demasiado riesgo.
Drew se charge de diffuser l’information du côté des SnowDancer.
Drew se está ocupando de difundir la información por parte de los SnowDancer.
Cependant, le fait est que diffuser le message n’est pas mon souci immédiat.
El hecho, sin embargo, es que mi preocupación inmediata no es difundir el mensaje.
— Que proposez-vous ? — Je ne peux pas vous demander de ne pas diffuser ce communiqué.
—¿Qué propones? —No puedo pedirte que te abstengas de difundir ese comunicado de prensa.
Jésus en a usé, sans avoir besoin de pinceaux, pour diffuser sa vérité.
Jesús se valió de ella, no de los pinceles, para difundir su verdad.
Même sans plaque d’immatriculation, on peut déjà diffuser une description de l’ambulance.
Aunque no tengamos la matrícula, podemos difundir la descripción de la ambulancia.
Les oxydes d’azote auront besoin de tout ce temps pour diffuser vers le bas depuis la stratosphère. »
a los óxidos de nitrógeno les llevará mucho tiempo difundirse desde la estratosfera.
Des enquêtes venaient d’être diffusées sur le sort des femmes en Rimalie, comme dans d’autres pays du Sud.
Acababa de difundirse una investigación sobre la suerte de las mujeres en Rimalia, así como en otros países del Sur.
Ces scènes ont été imprimées en 1938 pour les Éditions Malik de Prague, mais n’ont pu être diffusées en raison de l’agression hitlérienne.
Las escenas se imprimieron en 1938 para la editorial Malik de Praga pero, por la agresión de Hitler, no pudieron difundirse.
Le message était aussi bref que déroutant, et accompagné d’un communiqué de presse qui devait être diffusé immédiatement, sur ordre du gouverneur.
Era breve y confuso e iba acompañado de una nota de prensa que tenía que difundirse enseguida, por orden del gobernador.
Nous pouvons les grouper tous ensemble sous le vocable « volatils » (du latin volatilis « qui vole », puisque les gaz et les vapeurs ont tendance à diffuser, à s’envoler, du fait qu’ils ne restent pas accrochés à la matière).
Podemos reunirías y llamarlas «volátiles» (de la palabra latina que significa volar, pues, como gases o vapores, no se adhieren firmemente a la materia, sino que tienden a difundirse o volar).
J’écrivis : « Si Dieu est présent partout, à quoi ça lui sert de se diffuser par l’intermédiaire du Saint-Esprit ? » Mais j’arrivai vite au bout de ma demi-page, rien qu’avec l’introduction. Et le reste ?
Escribí: «Si Dios está en todas partes, ¿qué necesidad tiene de difundirse a través del Espíritu Santo?». Pero solo la exposición de la premisa llenaba la media página. ¿Y el resto? Volvía a empezar.
penetrar
Le médecin envoie un peu plus de liquide dans les veines de Louis et masse son bras pour qu’il se diffuse plus vite.
El doctor le inyectó un poco más de droga en las venas, y le frotó el brazo para que penetrara bien.
On prétend aussi que, parfois, un Barsoomien, victime de la superstition diffusée sur toute la planète, parvient à échapper aux griffes des innombrables ennemis qui jalonnent sa route dès l’instant où il sort du passage souterrain dans lequel l’Iss a parcouru mille cinq cents kilomètres avant de pénétrer dans la vallée de Dor, et arrive même à atteindre les murs du temple d’Issus.
Se dice que en cierta ocasión alguna engañada víctima de la superstición barsoomiana, se librará del poder de los innumerables enemigos que se opondrán a su paso desde el instante que surja del túnel por el que se desliza el Iss a un millar de millas antes de penetrar en el valle del Dor hasta alcanzar las mismas murallas del Templo de Issus;
Comme l’aurore ne devait paraître que dans une grande heure et demie, je m’assoupis de nouveau, tantôt m’éveillant accablé, entendant des conversations diffuses sur des riens, tantôt prenant pour le tonnerre le vent qui grondait dans la cheminée, et finissant enfin par tomber dans un profond sommeil, dont je fus réveillé en sursaut par le grand jour.
A veces me despertaba inquieto, sintiendo en mis oídos prolijas conversaciones acerca de nada; otras, me sobresaltaban los rugidos del viento en la chimenea, hasta que por fin caí en un profundo sueño, del que me despertó, sobresaltado, el amanecer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test