Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Sometimes, it is justified, in simple minds and the minds of those who direct them, in terms of religion.
A veces esto se justifica con la religión en las mentes simples o en las mentes de quienes los dirigen.
“since wars began in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
“puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.”
They had the USSR in mind.
Tenían en mente a la URSS.
“since wars begin in the minds of men, and it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed”.
“las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.”
They have in mind some of their neighbours.
Tienen en mente a algunos de sus vecinos.
Ours is a war of the mind.
La nuestra es una guerra de la mente.
Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed.
Como las guerras comienzan en las mentes de las personas, es en la mente de las personas donde debe erigirse la defensa de la paz.
An international mind is not the antonym of a national mind ...
Una mente internacional no es antónimo de una mente nacional ...
Your mind to my mind.
Su mente a mi mente.
Your mind is my mind.
Tu mente es mi mente.
- My mind to your mind...
- Mi mente a tu mente...
Mind sword, mind people watch, mind enemy.
Mente espada, mente gente mirando, mente enemigo.
Mind to mind, then.
Mente a mente, entonces.
But a mind is a mind.
Pero una mente es una mente.
One mind is as strong as one mind and two minds are as strong as two minds, but three minds are four minds, and four minds are eight minds and eight minds… are one-one mind stronger than eight.
Una sola mente tiene la fuerza de una mente, y dos mentes tienen la fuerza de dos mentes, pero tres mentes son cuatro mentes, y cuatro mentes son ocho mentes, y ocho mentes... son una: una mente más fuerte que ocho.
Their minds—their minds are strange.
Sus mentes… sus mentes son extrañas.
Talking mind to mind.
Hablan de mente a mente.
The mind, it all began in the mind!
¡La mente, todo comenzaba en la mente!
Such a mind, such a brilliant mind!
¡Qué mente, qué mente tan brillante!
Everything has a mind. The mind of a lamp.
Todo tiene una mente. La mente de una lámpara.
In our minds, lad. In our minds.
–En nuestra mente, hijo. En nuestra mente.
You have minds within minds.
Tienes mentes dentro de las mentes.
Yet her mind is a common mind;
Con todo, su mente era una mente normal;
Substantiv
They required goodwill, an open mind, flexibility and far—sightedness.
Se requiere buena voluntad, apertura de espíritu, flexibilidad y clarividencia.
(ii) Neutrality and independence of mind;
ii) Neutralidad e independencia de espíritu;
I keep an open mind. I am very flexible.
A este respecto tengo espíritu muy abierto y soy flexible.
This is a process, a difficult apprenticeship involving the heart and mind.
Se trata de un proceso, de un aprendizaje difícil que atañe al corazón y al espíritu.
We are preparing to continue the discussions with an open mind.
Nos preparamos con espíritu abierto para seguir discutiendo.
Everyone involved was cooperative, frank and very open-minded.
Todas dieron muestras de cooperación, de franqueza y de espíritu abierto.
As Montesquieu wrote, “opinions are shaped not by the mind but by the heart”.
Como decía Montesquieu, "no es el espíritu el que forja las opiniones, sino el corazón".
I have come here with an open mind in the spirit of peace.
He venido aquí con una mentalidad abierta y un espíritu de paz.
Peace of mind.
Tranquilidad de espíritu.
A pure heart, mind you!
Un espíritu puro.
- Only in her mind.
- Sólo de espíritu.
The mind and the matter:
"Espíritu y Materia."
They bring serenity of mind.
Aplaca su espíritu.
Inside the mind.
Para el espíritu.
Her rigid mind.
Su firmeza de espíritu.
A closed mind is a dead mind.
Un espíritu cerrado es un espíritu muerto.
His mind was hooked into the communal mind.
Su espíritu sintonizó con el espíritu comunal.
It’s a state of mind.
Es un estado del espíritu.
The mind of the South.
El espíritu del Sur.
The Phenomenology of Mind,
Fenomenología del Espíritu
That’s easy—peace of mind.” “Peace of mind,” Danny whispered.
Es fácil, paz de espíritu. —Paz de espíritu —susurró Danny.
His mind was at peace.
Su espíritu estaba en paz.
For my peace of mind.
Por mi paz de espíritu.
      "A playful sportive mind!"
—¡Un espíritu juguetón!
Substantiv
To our mind, nuclear tests are no longer appropriate today.
En nuestra opinión, los ensayos nucleares no son ya apropiados.
It happened, in my mind, because the greatest evil is indifference.
Ocurrió, en mi opinión, porque el mayor mal es la indiferencia.
I am of two minds about this proposed amendment.
Tengo una opinión dividida en lo que atañe a la enmienda propuesta.
In my mind, the legacy of the Tribunals is threefold.
En mi opinión, el legado de los Tribunales es triple.
Emancipation, to my mind, has never meant independence.
Emancipación, en mi opinión, jamás ha significado independencia.
He had not changed his mind in that regard.
Su opinión a ese respecto no ha cambiado.
Therefore, to my mind the difference is very clear.
Por lo tanto, en mi opinión la diferencia está muy clara.
Eritrea, however, is of a different mind.
No obstante, Eritrea tiene una opinión diferente.
Changed my mind.
Cambié de opinión.
Changed your mind?
¿Cambiaste de opinión?
Change your mind?
¿Cambiar de opinión?
Change their minds.
Cambiar su opinión.
change... my... mind.
Cambiar... mi... opinión.
“In their minds or yours?”
—¿En opinión de ellos o en la tuya?
Is anyone else of that mind?
—¿Hay alguno más de esa opinión?
“They changed their minds.” “But why?”
—Han cambiado de opinión. —Pero ¿por qué?
‘Changed your mind?’ ‘No.’
—¿Has cambiado de opinión? —No.
“Never mind the editorials!”
—¡No importan las opiniones!
Have they changed their minds, then?
¿Es que han cambiado de opinión?
He was of a different mind.
Él no era de la misma opinión.
But they changed their minds.
Luego cambiaron de opinión.
Substantiv
The dominant state of mind in the Balkans is still aggressive.
Todavía prevalece en los Balcanes un estado de ánimo agresivo.
(e) "Hostility" is a manifestation of hatred beyond a mere state of mind.
e) La "hostilidad" es una manifestación del odio más allá de un mero estado de ánimo.
2. Intent or state of mind
2. Intencionalidad o estado de ánimo
- The convicted person’s state of mind as reflected in the act;
– El estado de ánimo del condenado reflejado en el acto cometido;
With this in mind, my delegation did not hesitate to vote in favour of draft resolution A.
Con este ánimo, mi delegación no dudó en votar a favor del proyecto de resolución A.
33. Security can also be viewed, in a larger sense, as a state of mind.
La seguridad puede considerarse también, en un sentido lato, como un estado de ánimo.
And I would think that undoubtedly the developed world too will, after the events of 11 September, look to the future with a frame of mind different from its frame of mind before that fateful date.
También creo que sin duda, tras los acontecimientos del 11 de septiembre, el mundo en desarrollo también observará el futuro con un estado de ánimo diferente al estado de ánimo anterior a esa fecha fatídica.
Peace is a state of mind as well as states with borders.
La paz es un estado de ánimo además de un Estado con fronteras.
Many sources describe the state of mind of these refugees as one of continuing fear.
Muchas fuentes describen el estado de ánimo de los refugiados como de temor permanente.
That implies, in both hearts and minds, a culture of tolerance and respect for differences.
Ello implica, en los corazones y en los ánimos, una cultura de tolerancia y de respeto de las diferencias.
- A state of mind.
- En un estado de ánimo.
My state of mind...
Mi estado de ánimo...
Same rule, mind.
La misma norma, ánimo.
- Frame of Mind?
- ¿"Estado de ánimo"?
States of mind.
Estados de animo.
They don't mind.
Nos damos ánimos entre todos.
So come, mind.
Pues venga, ánimo.
YOUR STATE OF MIND.
Tu estado de ánimo.
This state of mind?
¿Este estado de ánimo?
Or a mind of winter.
O un ánimo de invierno.
Duncan’s state of mind.
Sobre el estado de ánimo de Duncan.
Drunkenness is a state of mind.
La borrachera es un estado de ánimo.
They discussed their states of mind.
Discutían sus estados de ánimo.
Saving is not a state of mind;
Ahorrar no es un estado de ánimo;
IF NOT A PRESENCE OF MIND.
SI NO UNA PRESENCIA DE ÁNIMO.
They become confused in my mind.
Se confunden en mi ánimo.
‘Not in his present state of mind.’
No en su actual estado de ánimo.
I was in a strange state of mind.
Mi estado de ánimo era extraño.
“What was your state of mind?”
—¿Cuál era su estado de ánimo?
Substantiv
:: Access like-minded people to join the cause.
:: Llegar a personas con una mentalidad a fin para que se unan a la causa.
Parties were encouraged to address HFCs with an open mind.
Se alentó a las Partes a abordar el tema de los HFC con una mentalidad abierta.
It will take years to change the minds of some people in these territories.
Cambiar la mentalidad de algunas personas en esos territorios llevaría años.
We are prepared to discuss this and any other ideas with an open mind.
Estamos dispuestos a debatir esta y cualquier otra idea con una mentalidad abierta.
On the positive side, minds and attitudes are also changing.
Como aspecto positivo, la mentalidad y las actitudes también están cambiando.
It emphasized that Singapore had entered the process with an open mind.
La delegación hizo hincapié en que Singapur había iniciado el proceso con mentalidad abierta.
If change mind,
Si cambio de mentalidad ,
In my mind?
¿En mi mentalidad?
A limited mind.
Una mentalidad limitada.
Gods above the oriental mind.
Esa mentalidad oriental...
Little mind, little state.
Tienen una mentalidad chica.
Like minds, eh?
De mentalidades parecidas, ¿no?
Make your mind up.
Cambia tu mentalidad.
I'm changing minds, Will.
Estoy cambiando mentalidades.
That's the military mind.
- Por la mentalidad militar.
'What a mind you've got!'
¡Qué mentalidad la tuya!
The mind of the machine.
La mentalidad de la máquina.
he is ‘broad-minded’.
es de «mentalidad abierta».
Your mind appeals to me.
Tu mentalidad atrae a la mía.
It’s about their state of mind.
Se trata de la mentalidad de ellos.
But your mind is like mine.
Pero tú posees una mentalidad como la mía.
His actuarial mind rebelled.
Su mentalidad se rebelaba.
They have a lottery mind-set.
Tienen mentalidad de lotería.
They possess a leadership mind-set.
Tienen mentalidad de liderazgo.
Substantiv
The Treaty was there also to help if a non-State party decided to change its mind.
El Tratado también es una ayuda en caso de que un Estado no parte cambie de parecer.
Finally, our delegation will endeavour to consult and work together with like-minded delegations in that regard.
Para finalizar, nuestra delegación se esforzará por consultar y trabajar con otras delegaciones que tengan el mismo parecer a este respecto.
To my mind, each of the two documents is very clear in its respective message.
A mi parecer, el mensaje de ambos documentos es bastante claro.
Malaysia is prepared to work with like-minded countries to help realize this idea.
Malasia está dispuesta a trabajar con países de igual parecer a fin de ayudar a poner en marcha esta idea.
This was the category which the Court seemed to have in mind in its dictum in the Barcelona Traction case.
Esta es la clase de normas que tenía presentes, al parecer, la Corte en el dictamen que emitió en el asunto Barcelona Traction.
They have the necessary operational flexibility to meet the concerns of all like-minded States.
Tienen la flexibilidad operacional necesaria para atender las preocupaciones de todos los Estados que sean del mismo parecer.
They hoped that the SLORC delegation which was to meet with her would be able to change her mind.
Esperaban que la delegación de la Junta de Estado que se habría de reunir con ella lograría hacerla cambiar de parecer.
Should a child change his mind after having given such consent, that would also be taken into account.
También se tendrá en cuenta si un niño cambia de parecer después de haber dado su consentimiento.
Perhaps the United States, Canada and other like-minded States may also form a separate group.
Quizá los Estados Unidos, el Canadá y otros Estados de igual parecer quieran también formar un grupo separado.
Changed his mind.
Cambió de parecer.
Changing your mind?
¿Cambiaste de parecer?
Changed their minds!
¡Cambiara de parecer!
And changed her mind.
Y cambió de parecer.
Or change your mind.
O cambies de parecer.
What changed your mind?
¿Qué es lo que ha modificado su parecer?
“He changed his mind?” “No.
—¿Ha cambiado de parecer? —No.
You changed your mind?
¿Que cambió de parecer? —Sí;
I’ve changed my mind.
He cambiado de parecer.
“No, I’ve changed my mind.
—No, he cambiado de parecer.
But he will not change his mind.
Pero no mudará de parecer.
Substantiv
The consequences of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station in Japan are still fresh in our minds.
Las consecuencias del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi en el Japón aún están frescas en nuestra memoria.
Let us keep the International Day of Peace in our minds, both today and in the days, months and years to come.
Conservemos el Día Internacional de la Paz en nuestra memoria, hoy y en los días, meses y años venideros.
The multifaceted challenges faced in the Ottawa process until then are still fresh in our minds.
Los múltiples retos a los que se enfrentaba el Proceso de Ottawa hasta entonces todavía permanecen frescos en nuestra memoria.
The discovery was fresh in the minds of the representatives at San Francisco when this Organization was founded.
El descubrimiento estaba muy presente en la memoria de los delegados reunidos en San Francisco cuando se fundó esta Organización.
This aspect of the report needs to be borne in mind for a fair and correct assessment of the work of the Organization.
Este aspecto de la Memoria debe tenerse en cuenta para una evaluación justa y correcta de la labor de la Organización.
With that in mind, Zambia welcomes the report of the Secretary-General on the work of the Organization.
Teniendo esto presente, Zambia saluda la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización.
I should just like to mention a couple of extreme examples that come to mind.
Quisiera mencionar un par de casos extremos que acuden a mi memoria.
I'll lose my mind.
Perderé mi memoria.
You erased her mind.
Borraste su memoria.
I am losing my mind.
Estoy perdiendo la memoria.
Keep this in your mind
Guárdalos en tu memoria.
My mind's gone.
Qué memoria tengo.
I'm losing my mind...
Pierdo la memoria.
Is his mind returning?
¿Está volviendo su memoria?
It's fresh in their minds."
Está fresco en nuestra memoria.
they were etched on his mind.
los tenía grabados en la memoria.
Her mind was coming back.
Estaba recuperando la memoria.
It's fresh in my mind.
Lo tengo fresco en la memoria.
It is fresh in my mind.
Permanece fresco en mi memoria.
I'm not getting a picture in my mind.
No tengo la imagen en la memoria.
Now what did that bring to my mind?
—¿Qué es lo que trajo esto a mi memoria?
Substantiv
With this in mind and to strengthen further UNV cooperation with these partners, memoranda of understanding were signed or are being finalized with a number of agencies.
Habida cuenta de todo esto y al estrechar aun más la cooperación de los VNU con estos colaboradores, se firmaron o ultimaron memorandos de entendimiento con una serie de organismos.
With that in mind, Japan has been actively undertaking a series of efforts to deepen understanding among cultures and civilizations.
Teniendo esto presente, el Japón he emprendido una serie de actividades destinadas a lograr un mayor entendimiento entre las culturas y las civilizaciones.
Mindful of the contribution that the commemoration of the millennium of the Manas epic can make to the cultural and human heritage and to the furtherance of international cooperation and understanding,
Consciente de la contribución que la conmemoración del milenario de la epopeya de Manás puede aportar al patrimonio cultural y humano y al fomento de la cooperación y el entendimiento internacionales,
President Bush's statement this morning was encouraging because it reflected a meeting of the minds between the developing and the developed countries.
Las palabras del Presidente Bush esta mañana son alentadoras, porque reflejan un entendimiento de la interacción entre los países en desarrollo y los países desarrollados.
With that understanding in mind we joined in the consensus.
En ese entendimiento nos unimos al consenso.
A mote it is to trouble the mind's eye.
Una mota es que turba los ojos del entendimiento.
Get out, I need to go to my mind palace. Your what?
- Sal, necesito ir a mi palacio de entendimiento. - ¿Tu qué?
His "mind palace".
- Su "palacio de entendimiento".
I wonder if losing her children... has not distracted her mind.
Me pregunto si haber perdido a sus hijos... no ha distraído su entendimiento.
to educate the heart and mind;
educar nuestro corazón y entendimiento;
Suddenly his mind was illumined.
De pronto se le iluminó el entendimiento.
One must see with eyes of the mind;
Hay que ver con los ojos del entendimiento;
I may be born with a different mind.
es posible que nazca con un entendimiento diferente.
Almost as if they can be regarded as the products of a single mind.
Hasta se diría que son el producto de un único entendimiento.
His mind, like his body, is a wreck, M'sieu David.
Tanto su entendimiento como su cuerpo son una ruina, m’sieu David.
Substantiv
That could be a precedent that, to our mind, is not proper.
Ello podría constituir un precedente que a nuestro juicio no es conveniente.
(b) To be of sound mind;
b) Estar en su sano juicio;
To our mind, that criticism is unfair.
A nuestro juicio, esa crítica es injusta.
That situation is, to my mind, unacceptable.
Esta situación es, a mi juicio, inadmisible.
But to my mind, that is not the point.
Pero este no es el punto, a mi juicio.
And that, to my mind, is the main lesson of Chornobyl.
A mi juicio, esa es la lección más importante de Chernobyl.
(c) To be of sound mind;
c) tener cabal juicio;
But to my mind, that is tantamount to the tail wagging the dog.
Pero a mi juicio, esto equivale a hacer las cosas al revés.
Lost your mind?
¿Has perdido el juicio?
Lost his mind?
Perdió el juicio?
Or their minds.
Perdido el juicio.
You're out of your mind.
- Perdiste tu juicio.
Have I lost my mind?
¿Perdí el juicio?
Lost their mind...
Perderán el juicio ...
‘They’ve lost their minds.
Han perdido el juicio.
Was she out of her mind?
¿Estaba en su sano juicio?
I was losing my mind.
Estaba perdiendo el juicio.
But I was not in my right mind.
Pero entonces no estaba en mi juicio.
I was not in my right mind.
No estaba en mi sano juicio.
She’s not in her right mind!”
¡No está en su sano juicio!
He was not in his right mind.
No estaba en su sano juicio.
Substantiv
Many travelled to study the Koran, but adults did not always have their best interests in mind.
Muchos niños viajan para aprender el Corán, pero los adultos no siempre albergan buenas intenciones.
Cuba, however, was not minded to concede one iota of its sovereignty.
Cuba, no obstante, no tiene intención de ceder ni un ápice de su soberanía.
He intended to appoint facilitators with that end in mind.
Teniendo presente esa finalidad, el Sr. Jeremić abriga la intención de designar moderadores que faciliten acuerdos.
It is with this in mind that the RMI Government requests the international community to provide the following:
Con esta intención, el Gobierno de la República de las Islas Marshall pide a la comunidad internacional que le proporcione:
And should there be peaceful intentions in the minds of others, the remaining questions too can be resolved in the Agency.
Y, si hubiera intenciones pacíficas en la cabeza de otros, las cuestiones pendientes también podría resolverlas el Organismo.
With this in mind, it is my intention to bring in the infantry battalions in stages.
Con esta salvedad, tengo la intención de introducir los batallones de infantería en varias etapas.
Above the age of 7, the criminal mind was established on a case-by-case basis.
A partir de los 7 años de edad, la intención de delinquir se establecía en cada caso.
I got a good mind to take my outlaw...
Tengo buenas intenciones...
We know where your mind is.
Sabemos su intención.
- That's what I had in mind.
- Era mi intención.
Anything special on your mind?
¿Con alguna intención especial?
Is that what you have in mind?
¿Es ésa tu intención?
What's really on your mind?
¿Cuáles son tus intenciones?
We were a mind to hang you.
Teníamos intención de colgarle.
This was on my mind.
Esa era mi intención.
I don't read his mind.
- No conozco sus intenciones.
       "Yes. That was in my mind.
—Sí. Ésa era mi intención.
All of them had one aim in mind.
Todos tenían una intención.
I've a mind to dismiss him."
Tengo intención de despedirlo.
those of a mind to steal would continue to steal, and those of a mind not to steal would not.
Los que tenían intención de robar, lo seguirían haciendo mientras que los que no tenían intención de hacerlo, no lo harían.
We are minded to confirm it.
Tenemos la intención de confirmar su nombramiento.
No, that was never in our minds.
- No, ésa no fue nunca nuestra intención.
With the best intentions in mind.
Con las mejores intenciones, claro.
There was nothing more in his mind than that.
No tenía intención de hacer nada más.
it’s not what Christ had in mind.
esa no fue la intención de Cristo.
Substantiv
At the same time, the minority should bear in mind the will of the overwhelming majority of the population.
Sin embargo, la minoría también debe tener en cuenta la voluntad de la gran mayoría de la población.
We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will.
Es necesario que tengamos presente que la solución a la cuestión del mecanismo de desarme radica en la voluntad política.
We will continue to work with like-minded countries towards that end.
Seguiremos colaborando con países animados de una voluntad similar para conseguir ese fin.
Pakistan is mindful of these constraints and is committed to overcome them.
El Pakistán es consciente de estas limitaciones y tiene la voluntad de superarlas.
No mind of your own.
Sin voluntad propia.
I bear him no ill will, mind.
No le tengo mala voluntad.
I have no mind left.
¡Yo ya no tengo voluntad!
It's... got a mind of its own!
Tiene... ¡su propia voluntad!
Mind over matter.
- Cuestión de voluntad...
"Just a matter of mind over metal."
Es una cuestiòn de voluntad.
-I've already made my mind,
- He realizado mi voluntad,
I’ve a mind of my own.”
Yo tengo voluntad propia.
Against my will, mind you.
Contra mi voluntad, le advierto.
Brown ain’t got a willin mind
Brown no le pone voluntad
779. The Republic of Korea stressed that the Government will continue to bear in mind all the recommendations made, as it seeks to strengthen its institutional and policy responses to achieve greater human rights protection and promotion in the country.
779. La República de Corea destacó el hecho de que el Gobierno seguiría teniendo presentes todas las recomendaciones recibidas, junto con preocuparse de profundizar su respuesta institucional y de políticas, con el fin de ampliar la protección y promoción de los derechos humanos en el país.
It should keep in mind the need to give particular attention to vulnerable groups and to the gender situation.
Ha de tenerse presente la necesidad de preocuparse en particular por los grupos vulnerables y por la paridad entre los sexos.
That being said, some recipients of technical assistance do not seem to mind certain shortcomings in coordination among donors.
Dicho esto, algunos beneficiarios de la asistencia técnica no parecen preocuparse por el hecho de que existan ciertos defectos de coordinación entre los donantes.
In its development, the world -- if it is to be harmonious and stable -- must concern itself with and bear in mind the most vulnerable regions and the most disadvantaged countries.
En su evolución, el mundo, en aras de su armonía y estabilidad, debe preocuparse por las regiones más vulnerables y los países menos adelantados, y ocuparse de ellos.
There's no point letting your mind go there.
No tiene sentido preocuparse por eso.
♪ So set your mind at ease ♪
Así que no hay por qué preocuparse
- No, they had enough on their minds.
- No, ya tenían mucho de qué preocuparse.
Don't mind the guards.
Por los custodias no hay que preocuparse,
There's nobody you have to mind.
No hay nadie de quién preocuparse.
They need to mind their own bake sale.
Necesitan preocuparse de sus propios problemas.
-Never mind about that, Garron.
- Nada de qué preocuparse, Garron.
You had other stuff on your mind.
Tenía otras cosas de las cuales preocuparse.
Besides, he has so much on his mind right now.
Además, tiene mucho en que preocuparse.
But you mustn’t mind him;
Pero no debe preocuparse por él;
“But it’s no good minding about it.
pero no se consigue nada con preocuparse.
Manahan seemed not to mind.
Manahan no parecía preocuparse.
Never mind what God meant.
No hay que preocuparse de lo que Dios quiere.
Never mind, he wouldn't need it;
No debía preocuparse; no necesitaría nada.
The house would be dark, but he wasn’t to mind that.
La casa estaría a oscuras, pero no tenía de qué preocuparse.
John Higgins’s mind was in a turmoil.
John Higgins empezó a preocuparse.
'Don't you mind?' 'Not much. Not in the end. Do most people mind much?'
—¿Te preocupa? —No mucho, en el fondo. ¿Suele preocuparse mucho la gente?
    "All right," she said, not paying much mind to me.
—Muy bien —contestó sin preocuparse mucho de mí.
Verb
These young women often drop out of school and they have no, or inadequate child-minding facilities.
Esas jóvenes a menudo abandonan la escuela, y los medios de que disponen para cuidar a los hijos son nulos o insuficientes.
Often they are left to mind the children of their children, with promises of support from children who migrate to the cities to seek employment.
A menudo se quedan para cuidar a los hijos de sus hijos, quienes emigran a las ciudades en busca de empleo y prometen enviarles dinero.
In so doing, the Organization must also be mindful of its duty of care for the United Nations personnel engaged in these efforts.
Al hacerlo, la Organización debe tener presente también su deber de cuidar del personal de las Naciones Unidas que toma parte en esas actividades.
The programs offer child minding and transportation supports and are located in neighbourhoods.
Los programas, que operan en los distintos barrios, incluyen ayuda para cuidar a niños y para el transporte.
A prerequisite is that no other person living in the household can mind, look after or care for the child.
Un requisito es que ninguna otra persona de la familia pueda cuidar o atender al niño.
32. In the interest of maintaining relations with Governments and keeping the issues alive in their minds, Government representatives were invited to attend the launch of the Global Survey results.
En aras de mantener relaciones con los gobiernos y cuidar por que tengan presentes estas cuestiones, se invitó a representantes de gobierno a que asistieran a la presentación de los resultados de la encuesta mundial.
I'll mind the place.
Yo cuidaré de esto.
You mind looking after Jake?
¿Podrías cuidar a Jake?
Minding the place.
Cuidar Ia casa.
Mind your own business.
Vete a cuidar tu vida.
I'll mind the baby.
Cuidaré al bebé.
Can you mind me?
¿Me podrás cuidar tú?
Mind Yappy. What?
Cuidar a Yappy. ¿Qué?
I gotta mind my etiquette.
Necesito cuidar mis modales.
- Mind his neck.
-Cuidar su cuello.
Remember to mind your manners.
Recuerde cuidar sus modales.
She needs to mind herself.
Tiene que cuidar de ella.
Minding babies was no thrill.
Cuidar de bebés no era nada divertido.
‘And you are used to minding children?’
—¿Y estás acostumbrada a cuidar niños?
“I’ll mind my pockets, then.”
Cuidaré mis bolsillos, entonces.
Charlie can mind her.
Charlie puede cuidar de ella.
He was supposed to mind me forever.
Se suponía que tenía que cuidar de mí siempre.
“I don’t mind lookin’ after the girl.
—No me molesta cuidar de la chica.
“He was meant to mind Rory and Stevie here.”
Tenía que cuidar de Rory y Stevie.
They could mind Hadiyyah, couldn’t they?
Ellos podrían cuidar a Hadiyyah, ¿verdad?
When Mrs. Bhattacharya's husband spoke, she turned away from him, but she did not mind seeing the other men.
Cuando su marido hablaba, Mrs. Bhattacharya le volvía la espalda, pero no parecía tener inconveniente en ver a los otros hombres.
It should also be borne in mind that States did not incur international liability for all human rights violations, since they did not invariably constitute violations of an international obligation.
Hay que acordarse también de que no todas las violaciones de los derechos humanos entrañan una responsabilidad internacional de los Estados, ya que no siempre son constitutivas de violaciones de una obligación internacional.
But to achieve greatness, they must be mindful of others, especially those in need.
Los jóvenes anhelan la grandeza, pero para lograrla deben acordarse de los demás, sobre todo de los que más necesitan.
78. With regard to their existing and planned communication satellites, developed countries had a responsibility to keep in mind the needs of developing countries, in particular, in developing new technology which made possible the reduction of frequency utilization and the avoidance of radio interference between satellites in the geostationary orbit.
Los países desarrollados tenían el deber, en lo que respecta a sus satélites de comunicación existentes y en proyecto, de acordarse de las necesidades de los países en desarrollo, en particular al crear nueva tecnología que permitiera reducir la utilización de bandas de frecuencia y evitar las interferencias radiofónicas entre satélites en órbita geoestacionaria.
Her nephew could not quite call to mind what it was, but he would be reminded.
Su sobrino no conseguía acordarse de qué era, pero ya se encargarían de recordárselo.
Wildlife and New Mexico brought Mercer to mind.
La flora y la fauna y Nuevo México la hicieron acordarse de Mercer.
It was the memory of his brother-in-law, whom he had always hated, that made his mind up for him.
Al acordarse de su cuñado, a quien siempre había detestado, se decidió.
“Son of” had brought Lord John vividly to mind, though.
La expresión hijo de, no obstante, le había hecho acordarse de lord John.
His mind went to the terrorists Talbott had warned against.
Volvió a acordarse de los terroristas acerca de los cuales había avisado Talbott.
"I'm sure I am," she said, though she couldn't bring a specific example to mind.
—Pues claro que sí. Pero no logró acordarse de un ejemplo concreto.
Substantiv
Is it a slant of mind?
¿Es una inclinación mental?
Not only are they both biblically minded;
No solo ambas tienen inclinación por la Biblia;
            "The man's mind runs to skulls," muttered the Mouser.
—Ese hombre tiene una notable inclinación por los cráneos —musitó el Ratonero—.
And your cousin - I think he was not of a mind for public life.
Y su primo Francis… creo que no tenía inclinación a la vida pública.
in her mind they all amount to little more than my natural inclination, inertia rationalized.
cree que son poco más que mi inclinación natural, una inercia racionalizada.
Verb
When he's a boy He needs to behave And mind his folks.
Cuando es pequeño, tiene que portarse bien y obedecer a sus padres.
You need to mind your mother.
Tienes que obedecer a tu madre.
I’ll give him a mind to obey!”
¡Ya le enseñaré yo a obedecer!
He'd be back to pick him up when he learned to mind.
Iría a recogerlo cuando hubiese aprendido a obedecer.
You'll have to mind your nice shoes.'
Aunque tendrás que tener cuidado con tus zapatos.
Confused memories mixed themselves with his mathematics, and he believed his subconscious mind held the angles which he needed to guide him back to the normal world alone and unaided for the first time.
Los confusos recuerdos se mezclaron con la matemática, y se le antojó que su inconsciente conocía los ángulos que necesitaba para guiarse y regresar al mundo normal, solo y sin ayuda, por primera vez.
Never mind, it helped her concentrate on what she was doing, ignore everything else.
No importaba, le ayudaría a concentrarse en lo que hacía, a no hacer caso de ninguna otra cosa.
Verb
I'll mind the fort.
Yo vigilaré el fuerte.
I don't mind watching Stuart.
No me importa vigilar a Stuart.
Would you mind watching the kids?
¿Podrías vigilar tú a los chicos?
Would you mind watching my clothes?
¿Te importa vigilar mi ropa?
Do you mind watching my drink?
¿Te importa vigilar mi bebida?
But I don't mind watching now.
Pero ya no me molesta vigilar.
Hey, you mind watching these kids?
Oye, ¿podrás vigilar a estos chicos?
- You mind the fort.
Vigilar el fuerte.
"Oh, we need not mind our manners," he said.
Oh, no necesitamos vigilar nuestras maneras —dijo—.
“I told him to mind his dog,” Jimmy had answered.
—Le he dicho que vigilara a su perro —contestó Jimmy.
Mind you, the panthers.
—¡Cuidado con las panteras!
Mind the rose-bush!
¡Cuidado con el rosal!
But mind your hands.
Pero cuidado con las manos.
mind the books, now. . . .
cuidado con los libros...
What should not you mind?
―¿Qué es lo que te traería sin cuidado?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test