Übersetzung für "is undermining" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
War and conflict have been undermining efforts to develop Africa.
La guerras y los conflictos han estado minando los esfuerzos de desarrollo de África.
The risks of maternity continue to undermine the rights of African women to safe pregnancy and childbirth.
Los riesgos de la maternidad siguen minando los derechos de las mujeres africanas a un embarazo y a un parto seguros.
It is regrettable that Turkey insists on continuing to undermine through politicization the credibility of the universal periodic review mechanism.
Es lamentable que Turquía insista en continuar minando, mediante su politización, la credibilidad del mecanismo del examen periódico universal.
:: Child trafficking is still undermining the survival and development rights of the child.
:: La trata de niños sigue minando los derechos de supervivencia y desarrollo de los niños.
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary.
Esta situación sigue minando la confianza del público en el órgano judicial.
33. The Madero regime's foundations were undermined by various plots and he was assassinated in 1913.
33. Diversas conspiraciones fueron minando la solidez del régimen de Madero, hasta que en 1913 fue asesinado.
42. Arms outside the control of the State continued to proliferate and undermine stability inside Lebanon.
Las armas no controladas por el Estado siguen proliferando y minando la estabilidad dentro del Líbano.
But, as the present report has shown, there are too many occasions on which promises are not being kept and confidence is being undermined.
Pero, como se ha señalado en el presente informe, hay demasiadas promesas sin cumplir y se está minando la confianza.
On the ground, unilateral actions and human rights violations continued to undermine diplomatic efforts.
Sobre el terreno, las acciones unilaterales y las violaciones de los derechos humanos continuaron minando los esfuerzos diplomáticos.
Sadly, such vision, from its earliest formulations to our days, continues to be undermined by repression, discrimination and inequality.
Lamentablemente, la represión, la discriminación y la desigualdad siguen minando dicha visión, desde sus primeras formulaciones hasta nuestros días.
Someone in his administration is undermining him.
Alguien de su administración está minando su autoridad.
the violence which is undermining the foundations of our liberal-democratic order,
la violencia que está minando los cimientos de nuestro orden liberal-democrático,
The governor feels this entire matter is undermining law and order.
El gobernador piensa que esto está minando la ley y el orden.
‘He thinks I’m undermining him.
—Cree que lo estoy minando.
She's completely undermining morale."
Está minando completamente la moral.
She was undermining me: the longing to love her.
Me estaba minando: las ganas de quererla.
It’s been the waiting; it’s undermined them.
La causa era la espera que les estaba minando.
“You’re undermining my confidence,” Antoine said aggrievedly.
—Estás minando mi confianza —dijo Antoine.
Paradoxically, this gift was undermining every facet of their identity.
Paradójicamente, aquel regalo estaba minando todas las facetas de su identidad.
He hated her for undermining his loyalty to his friend.
La odiaba porque estaba minando la lealtad que sentía hacia su amigo.
Day by day their objections undermining morale; day by day the
Día tras día, las objeciones de ambos iban minando la moral.
He'll stay here as long as he thinks he is undermining our interests in Egypt.
Se quedará aquí mientras crea que está minando nuestros intereses en Egipto.
In other words, we are undermining the legitimacy of the MDG framework; we are undermining the global partnership; we are undermining the measurement of progress.
Es decir, estamos socavando la legitimidad del marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; estamos socavando la alianza mundial; estamos socavando la medición de los progresos.
We should not expect to reach one while undermining the other.
No podemos esperar alcanzar uno socavando el otro.
Otherwise, national ownership will continue to be undermined;
De lo contrario, se seguirá socavando la implicación nacional;
The whole plastic surgery ethos is undermining to women.
La imagen que proyecta la cirugía plástica está socavando a las mujeres.
Dr. Praetorius is undermining a medical convention in New York and will not return until then.
El Dr. Praetorius está socavando un congreso médico... en Nueva York y no regresará hasta entonces.
someone is undermining him, destroying the foundation of this country. Their fortune, apartments, clothes, perfumes and iceboxes are like a virus residing on the mere skeleton of this country.
Alguien lo está socavando, destruyendo las bases de este país su fortuna, los departamentos, la ropa, los perfumes y las heladeras son como un virus que reside en el esqueleto de este país.
A level that the research shows over and over is undermining our health, our societal well-being, and the environment.
Un nivel en el que las investigaciones demuestran una y otra ves está socavando nuestra salud, nuestro bienestar social y del medio ambiente.
He was undermining the credibility of her discovery.
Estaba socavando la credibilidad de lo que ella había descubierto.
By undermining religion, Kirsch is undermining human goodness!
Al socavar la religión, ¡Kirsch está socavando la bondad humana!
Undermining support for the war?” “Mm.
¿Socavando el apoyo a la guerra? —Mm.
This Jerry creep undermined you, didn’t he, Lena?
El arrastrado de Jerry te fue socavando, ¿verdad, Lena?
The controversy would have been intolerable, undermining the authority of the Church.
La controversia hubiera sido intolerable, socavando la autoridad de la Iglesia.
it will always triumph in the end, seeping and soaking and building up and undermining and overflowing.
al final siempre se sale con la suya, filtrándose y calando y socavando y anegando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test