Übersetzungsbeispiele
Retaliation against whistleblowers
Репрессии в отношении информаторов
No whistleblower protection policy.
Отсутствие политики защиты информаторов
B. Whistleblower protection policy
В. Политика защиты информаторов
Whistleblower protection policy
В. Политика защиты информаторов 66-71 18
No specific whistleblower protection policy.
Отсутствие конкретной политики защиты информаторов.
- You're going to be a whistleblower?
- Хочешь стать информатором?
Shaw isn't just a whistleblower.
Шоу не просто информатор.
You're saying that you're going to be a whistleblower?
Собираетесь стать информатором?
Could you answer the whistleblower question?
Вы можете ответить на вопрос про информатора?
You say "whistleblower," I say "rat."
Ты говоришь "информатор", я бы сказал "крыса".
A refuge for whistleblowers and investigative journalists.
Убежищем для информаторов и журналистов-расследователей.
In order to receive and pursue information from confidential sources, including whistleblowers, journalists must be able to rely on the privacy, security and anonymity of their communications.
В целях получения и поиска информации из конфиденциальных источников, в том числе от разоблачителей, журналисты должны иметь возможность полагаться на неприкосновенность, безопасность и анонимность своих контактов.
The Bill in its current form would punish whistleblowers, silence investigative journalists and criminalize editors who publish classified information.
Этот законопроект в его нынешней форме предусматривает наказание разоблачителей нарушений, позволяет лишать слова журналистов, проводящих расследования, и привлекать к уголовной ответственности издателей, публикующих секретную информацию.
Constitutional courts must fulfil this need and civil society should show solidarity with human rights defenders and whistleblowers who, far from being unpatriotic, perform a democratic service to their countries and the world.
Для этого существуют конституционные суды, а гражданскому обществу надлежит проявлять солидарность с правозащитниками и разоблачителями, действия которых не только не являются непатриотичными, но и оказывают их странам и всему миру демократическую поддержку.
Without adequate legislation and legal standards to ensure the privacy, security and anonymity of communications, journalists, human rights defenders and whistleblowers, for example, cannot be assured that their communications will not be subject to States' scrutiny.
В отсутствие адекватного законодательства и правовых норм по обеспечению конфиденциальности, безопасности и анонимности сообщений журналисты, правозащитники и разоблачители не могут, например, удостовериться, что их сообщения не станут объектом контроля со стороны государств.
In particular, civil society should investigate and take action on the revelations by whistleblowers, when it becomes apparent that democratically elected governments have acted or are acting ultra vires and in contravention of international law, including United Nations human rights treaties, and the 1949 Geneva Conventions and 1977 Additional Protocols.
В частности, гражданское общество должно расследовать информацию разоблачителей и принимать по ней меры, когда становится очевидным, что демократически избранные правительства действовали или действуют ultra vires и в нарушение норм международного права, в том числе договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, а также Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов 1977 года.
The situation in some countries is grave, since freedom of expression, peaceful assembly and association, and free and fair elections, are not ensured; opposition leaders are arrested or killed; journalists, whistleblowers and bloggers are harassed, intimidated and detained; public demonstrations are prohibited; peaceful demonstrators massacred, elections are reduced to masquerades, etc.
В некоторых странах сложилось тяжелое положение, поскольку в них не гарантируются свобода выражения мнений, мирных собраний и ассоциации, а также свободные и справедливые выборы; лидеры оппозиции подвергаются арестам или уничтожаются; разоблачители и блогеры становятся жертвами преследований, угроз и задержаний; запрещены массовые демонстрации; происходят жестокие избиения мирных демонстрантов, а выборы превращены в маскарад, и т.д.
With regard to the protection of reporting persons, the Federal Whistleblower Protection Act of 1989 makes the Office of the Special Counsel (OSC) responsible for, inter alia, protecting employees, former employees, and applicants for employment from twelve statutory prohibited personnel practices; and receiving, investigating, and litigating allegations of such practices.
Защита лиц, сообщающих информацию, осуществляется на основе Федерального закона 1989 года о защите разоблачителей, который возлагает на Управление адвоката по особым делам обязанность защищать служащих, бывших служащих и претендентов на трудоустройство от двенадцати запрещенных законом видов кадровой практики, а также принимать сигналы о случаях применения такой практики, расследовать факты и проводить по ним судебное разбирательство.
Polite name is "whistleblower."
Приемлемый термин - разоблачитель.
You need to be a whistleblower.
Вам надо стать разоблачителем.
You removed it because you're a whistleblower.
Вы взяли ее, потому что вы - разоблачитель.
I'm going to post this morning just a general defense of whistleblowers...
Я планирую опубликовать сегодня утром общую апологию разоблачителей...
facing a criminal investigation, the whistleblower who revealed details on how the US is monitoring phone calls and Internet data goes public.
перед лицом уголовного преследования: разоблачитель, открывший миру подробности того, как США прослушивают телефонные переговоры и просматривают интернет-соединения, вышел из тени.
Bill Binney, former official of the NSA who quit back in 2001, you were angry over what was going on, you are known as a whistleblower right now.
Билл Бинни, бывший сотрудник АНБ, уволившийся в 2001 году. Вам очень не нравилось то, что там происходило. Сейчас вы являетесь активным разоблачителем.
Julian Assange, Edward Snowden, and now the most controversial whistleblower yet... ladies and gentlemen, please welcome the man behind Josh-i-leaks, Mike Scaggs, joining us live via satellite from an undisclosed location in Hong Kong.
Джулиан Ассанж, Эдвард Сноуден, а теперь — самый скандальный из разоблачителей... Дамы и господа, поприветствуйте человека, подарившего нам Джоши-ликс, Майка Скаггса. По спутниковой связи из укрытия в Гонг-Конге.
Parliament was currently considering a host of issues relevant to the fight against corruption, including extending the scope of international cooperation and mutual assistance in criminal matters beyond New Zealand and Australia, the development of codes of ethics and "whistleblower" legislation.
В настоящее время парламент страны занимается рассмотрением целого ряда вопросов, связанных с борьбой с коррупцией, в том числе о расширении международного сотрудничества и взаимной помощи в сфере уголовного правосудия на страны, находящиеся за пределами Новой Зеландии и Австралии, о разработке этических кодексов и законодательства о "доносчиках".
I will be a whistleblower, and then I will sue you both for wrongful termination, and I'll win, too.
Я стану доносчиком, а потом я подам в суд на вас обоих за незаконное увольнение. и я выиграю.
It's not going to be okay because now I'm a whistleblower against my country and I'm gonna have to hide out in Russsiaaaaaa.
Ничего не в порядке. Я стал доносчиком и теперь мне придется искать убежища в России.
:: Enacting comprehensive legislation on whistleblower protection;
:: принятие комплексного законодательства о защите осведомителей;
:: Whistleblower protection policy: the Office initiated a working group which prepared the drafts for the Organization's first whistleblower protection policy, proposing the establishment of an ethics office at the United Nations.
:: политика защиты осведомителей: Управление стало инициатором создания рабочей группы, которая подготовила проекты первого документа Организации о политике защиты осведомителей, предложив создать в Организации Объединенных Наций управление по вопросам этики;
CAT made similar recommendations and stressed the need to establish a witness and whistleblower protection programme.
КПП вынес аналогичные рекомендации и подчеркнул необходимость создания программы защиты свидетелей и осведомителей.
(vii) Two brownbag lunches on the protection of whistleblowers and good governance in the pharmaceutical systems.
vii) организация двух неофициальных совещаний по вопросам защиты осведомителей и надлежащего управления в рамках фармацевтических систем;
It had been a useful move to establish a working group to draft the Organization's whistleblower protection policy.
Полезным шагом представляется создание рабочей группы для разработки Организацией политики защиты осведомителей.
She would like to hear more about the "code of secrecy" among military doctors and the role of "whistleblowers" among them.
Она хотела бы узнать больше о <<кодексе секретности>> военных врачей и роли осведомителей среди них.
The Office of the Attorney General has prioritized the establishment of a whistleblower protection regime in the fight against corruption.
Генеральная прокуратура придает первостепенное значение установлению режима защиты осведомителей в борьбе против коррупции.
Therefore, Viet Nam sees the protection of whistleblowers as an important task to guarantee the effectiveness of the fight against corruption.
Таким образом, Вьетнам расценивает защиту осведомителей как важную задачу обеспечения эффективности борьбы против коррупции.
At the end of 2013, the Law on the Whistleblowers Protection was enacted pertaining to the persons that report on corruption in the institutions in BiH.
В конце 2013 года был введен в действие Закон о защите осведомителей, касающийся лиц, сообщающих о случаях коррупции в учреждениях БиГ.
:: Promulgated strengthened rules to ensure protection against retaliation for those who report misconduct through a new "whistleblower" protection policy.
:: приняла более строгие правила, с тем чтобы с помощью новой политики защиты <<осведомителей>> оградить от возмездия тех, кто докладывает о проступках;
James, the whistleblower died.
Джеймс, осведомитель погиб.
It's the agency that protects whistleblowers.
Это агентство, которое защищает осведомителей.
Edgar and Benny found a potential whistleblower.
Эдгар и Бенни нашли потенциального осведомителя.
They were moving dope, and McBride's whistleblower?
Они перевозили дурь, а осведомитель МакБрайда?
What's true is I was a whistleblower.
Правда в том, что я был осведомителем.
Find something in the dead whistleblower's e-mails?
Нашел что-нибудь в электронной почте покойного осведомителя?
We've got rumors of a whistleblower high up in the State Department.
Ходят слухи об осведомителе, занимающем высокое положение в госдепартаменте.
- The whistleblower I met with said Spheerical faked their lab results.
- Тот осведомитель, с которым я встречалась, сказал, что в "Сфирикал" подделали результаты тестов.
A new leak from anonymous whistleblower Thomas Shaw has targeted the U.S. Embassy in Berlin.
Новой мишенью анонимного осведомителя Томаса Шоу стало посольство США в Берлине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test