Übersetzung für "we launched" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law.
Мы запустили спутник в полном соответствии с нормами международного права.
In 2008, we launched a microfinance programme to develop new partnerships, promoting women's economic participation, gender equity and household well-being through self-help groups for women and girls, along with non-formal education.
В 2008 году мы запустили программу микрофинансирования для развития новых партнерских отношений, содействия в участии женщин в экономической жизни, достижения гендерного равенства и повышения благосостояния домохозяйств посредством групп самопомощи для женщин и девочек вкупе с неформальным образованием.
We launched a new initiative, called the Millennium Challenge Account, which directs our help to countries that demonstrate their ability to produce results by governing justly, fighting corruption and pursuing market-based economic policies, as well as investing in their people.
Мы запустили новую инициативу, которая называется Счет для решения проблем тысячелетия, посредством которой наша помощь направляется странам, демонстрирующим способность к достижению конкретных результатов через справедливое управление, борьбу с коррупцией и проведение рыночной экономической политики, а также через инвестирование в свой народ.
The Japanese authorities miscalculate, believing that only when they convince the public at home and abroad that we launched a missile can they easily enact a law for the newly revised United States-Japan defence cooperation guidelines, build public opinion favourable for the introduction of the "theatre missile defence system" and possess their own military satellites needed for building a great military power.
Японские власти ошибаются, считая, что только тогда, когда они смогут убедить общественность у себя дома и за рубежом в том, что мы запустили ракету, они смогут легко принять закон о вновь пересмотренных принципах сотрудничества в области обороны между Соединенными Штатами Америки и Японией, сформировать общественное мнение, благоприятное для развертывания "системы противоракетной обороны театра военных действий", и иметь свои собственные военные спутники, необходимые для создания великой военной державы.
We launched a survey balloon.
Мы запустили атмосферный зонд.
Right after we launched the site.
Как только мы запустили сайт.
We launched a probe to study the anomaly.
Мы запустили зонд для изучения подпространственной аномалии.
Just wait till we launch the phone app.
И подожди пока мы запустим приложение для телефонов.
The enemy will fire at anything we launch.
Враг откроет огонь по всему, что мы запустим.
Well, what about we launch a new radio campaign?
А если мы запустим новую кампанию на радио?
We launched the search as soon as I received your call.
Мы запустили поиск, как только вы позвонили.
It's been five years since we launched Tranquiline.
Прошло пять лет, с тех пор как мы запустили "Успокоин".
It's the first beacon we launched three hours ago.
Это первый маяк, мы запустили его три часа назад.
And then Monday we launch the Forgive and Forget campaign.
А в понедельник мы запустим кампанию "Прости и Забудь".
In 2005 we launched our national initiative for human development.
Нашу национальную инициативу в области развития человеческого потенциала мы начали осуществлять с 2005 года.
Over the past 12 months, we launched a single-industry town development program.
(2) За прошедший год мы начали реализацию программы развития моногородов.
At the development dialogue, held in June, we launched the discussion on post-2015.
В ходе прошедшего в июне диалога по вопросам развития мы начали обсуждение задач на период после 2015 года.
Recently, we launched a project to increase the representation of women in the criminal justice administration.
Недавно мы начали осуществление проекта по расширению представительства женщин в системе уголовного правосудия.
In this context, we launched a programme for economic and social recovery, entitled Vamos Guatemala.
В этой связи мы начали осуществление программы экономического и социального восстановления, получившую название <<Вперед, Гватемала!>>.
We launched a health and development initiative that underscored the importance of improving the health of individuals in developing countries.
Мы начали осуществление инициативы в области здравоохранения и развития, которая подчеркивает важность укрепления здоровья людей в развивающихся странах.
The programme was designed as a mechanism to implement the Green Revolution which we launched in 2007 and is goal-oriented.
Эта программа была разработана как механизм осуществления ориентированной на результат так называемой <<зеленой>> революции, которую мы начали проводить в 2007 году.
Doakes called her right after we launched the manhunt.
Доакс звонил ей сразу после того, как мы начали облаву.
Endovir's sales are up 15% since we launched their last campaign.
Продажи "Эндовира" поднялись на 15 процентов с тех пор, как мы начали их прошлую кампанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test