Übersetzung für "transition of power" auf russisch
Transition of power
Übersetzungsbeispiele
This last-minute move ensured a peaceful transition of power in Iraq.
Этот сделанный в последнюю минуту шаг позволил обеспечить мирный переход власти в Ираке.
The Security Council congratulates the Burundian parties on a peaceful transition of power in accordance with the 2000 Arusha Peace Agreement.
<<Совет Безопасности поздравляет бурундийские стороны с мирным переходом власти в соответствии с Арушским мирным соглашением 2000 года.
For the first time in its history, there has been a peaceful transition of power from one democratically elected president to another from the opposition.
Впервые в истории этой страны произошел мирный переход власти от одного демократически избранного президента к другому, представлявшему оппозицию.
The Group of Latin American and Caribbean States expresses its wish for a smooth transition of power and for the continued growth and prosperity of the country.
Группа латиноамериканских и карибских государств выражает этой стране свои пожелания спокойного и гладкого перехода власти из одних рук в другие и дальнейшего развития и процветания.
The transition of power from one democratically elected President to the opposition is no small achievement, and carries the potential for many more democratic advances.
Переход власти от избранного демократическим путем президента к оппозиции -- это немалое достижение, которое может стать предвестником многих других успехов на поприще демократии.
The presence of United Nations forces during that period is an additional guarantee that all problems that may arise in the process of transition of power and authority to newly established organs will be overcome.
Присутствие сил Организации Объединенных Наций в этот период является дополнительной гарантией того, что все проблемы, которые могут возникнуть в процессе перехода власти и полномочий ко вновь учрежденным органам, будут преодолены.
From this rostrum, my Government would like to add its voice in support of all the initiatives that aim for a peaceful and negotiated solution in South Africa for the peaceful transition of power to the black majority.
С этой трибуны мое правительство хотело бы добавить свой голос в поддержку всех инициатив, которые направлены на мирное урегулирование путем переговоров в Южной Африке в целях обеспечения мирного перехода власти к черному большинству.
It is a great honour for me to address, for the first time, this prestigious forum, with its wide participation and global vocation, in my capacity as the representative of a coalition Government that arose 10 months ago in a democratic transition of power.
Для меня большая честь впервые выступать перед этим авторитетным международным форумом с широким кругом участников и с всемирной миссией в качестве представителя коалиционного правительства, которое возникло 10 месяцев назад в результате демократического перехода власти.
Reaffirming its support for the Presidential decree of 12 September which is designed to find a political agreement acceptable to all parties, and to ensure a peaceful and democratic transition of power, including the holding of early Presidential elections,
вновь заявляя о своей поддержке указа президента от 12 сентября, который направлен на поиск приемлемого для всех сторон политического соглашения и на обеспечение перехода власти мирным и демократическим путем, включая проведение досрочных президентских выборов,
I'm here to offer my help in making this transition of power as smooth as possible by joining your administration.
Я здесь, чтобы помочь тебе сделать переход власти максимально плавным, присоединившись к твоей администрации.
One, you resign as the DDO of the CIA and allow peaceful transition of power to a party of our choosing.
Первый, вы уйдете из ЦРУ и допускает возможность мирного перехода власти К партии, которую выберем мы.
- They wanted continuity, solidarity, a smooth transition of power, as though everything's normal, nothing had changed.
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего не изменилось, они продолжали работать с тобой, а потом ты начал работать сам по себе и принял глупое решение -
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test