Übersetzung für "to be convinced" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
3. In conclusion, we are convinced that:
3. В заключение мы выражаем свою убежденность в следующем:
The Advisory Committee is not convinced that this ratio is justified.
У Консультативного комитета нет убежденности в том, что такое соотношение оправдано.
The Chair is convinced that such a critical mass can be reached, incrementally.
По убеждению Председателя, такую критическую массу можно набрать постепенно.
Today we are partners, convinced that we share one reality and one destiny.
Сегодня мы являемся партнерами, убежденными в том, что у нас общая судьба.
He was convinced that holding the seminars in the regions was of the utmost importance.
Он выражает убежденность в том, что проведение семинаров в регионах имеет важнейшее значение.
It was convinced that the Ouagadougou Agreement contributed to the consolidation of the rule of law.
Она выразила убеждение в том, что заключенное в Уагадугу соглашение способствует укреплению законности.
However, we are firmly convinced that such a right should not be unrestricted.
Однако нашим твердым убеждением является то, что такое право не должно быть безграничным.
Convinced that there is no completely safe technology for the containment of radioactive substances;
исходя из убеждения в том, что полностью безопасная технология для локализации радиоактивных веществ не существует;
Convinced that in a world of growing interdependence and complexity and the internationalization of production:
убежденная, что в мире, который становится все более взаимозависимым и сложным, и с учетом глобализации производства:
That's clear. Or are you convinced that he won't?”
Это ясно. А ваше убеждение, что не перестанет?
At last, when she had become completely convinced that the unfortunate man was dead—he walked into her room.
Наконец, когда уж она дошла до совершенного убеждения в смерти несчастного, — он вошел в ее комнату.
His sharp voice, his convinced tone and stern face produced an extraordinary effect on everyone.
Его резкий голос, его убежденный тон и строгое лицо произвели на всех чрезвычайный эффект.
I was convinced that from the war and everything else (the death of my wife) I had simply burned myself out.
И у меня сложилось убеждение, что из-за войны и всего остального (смерти жены) я попросту перегорел — как лампочка.
She awaited the answer as though convinced that it would be so foolish that she must inevitably fail to restrain her laughter over it.
она в нетерпении ждала ответа, как бы вполне убежденная, что ответ будет непременно так глуп, что нельзя будет не засмеяться.
It didn’t seem to make much difference as far as hallucinations were concerned, and I became convinced that the tank was unnecessary.
Что касается собственно галлюцинаций, на них эти различия не сказывались, и я пришел к убеждению, что и в самих-то емкостях особой нужды нет.
But I was convinced by that time that something must be wrong with his experiment, and that he would find it—he’s much better at finding it than we would he.
Однако к тому времени у меня сложилось убеждение, что с его экспериментом не все ладно, и что он сам это обнаружит — у него оно получится намного лучше, чем у нас.
You could not make me happy, and I am convinced that I am the last woman in the world who could make you so.
Вы не можете сделать счастливой меня, и, по моему глубокому убеждению, из всех женщин на свете я меньше всех могла бы составить счастье такого человека, как вы.
Dumbledore had left the sign of the Hallows for Hermione to decipher, and he had also, Harry remained convinced of it, left the Resurrection Stone hidden in the golden Snitch.
Сам Дамблдор оставил Гермионе знак, чтобы она его расшифровала, и он же, по глубокому убеждению Гарри, оставил ему Воскрешающий камень, спрятанный в золотом снитче.
"You see I think everything's terrible anyhow," she went on in a convinced way. "Everybody thinks so--the most advanced people. And I know.
Я, видишь ли, думаю, что все равно на свете ничего хорошего нет, – продолжала она убежденно. – И все так думают – даже самые умные, самые передовые люди. А я не только думаю, я знаю.
The Committee was not convinced by these arguments.
Комитет не убедили эти аргументы.
It should convince even the sceptics.
Они должны убедить даже скептиков.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Опровержения руандийцев никого не убедили.
If they can be convinced, then reconciliation will work.
Если их удастся убедить в этом, процесс примирения ускорится.
Of this we have convinced ourselves during the last weeks.
В этом мы убедились в последние недели.
Managers must be convinced to invest more.
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
In Tajikistan we are convinced of this.
В Таджикистане в этом убедились воочию в трудное для народов нашей республики время.
But it is action and change, not words, that will convince them.
Однако убедить их смогут не слова, а действия и перемены.
We have become convinced of the need of some of these programmes.
Мы убедились в необходимости некоторых из этих программ.
A mentoring system can convince them otherwise.
Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном.
What's it gonna take for you to be convinced, man?
Что мне сделать, чтобы убедить тебя, мужик?
That he needed to touch jesus' wounds To be convinced.
Ему нужно было дотронуться до ран Иисуса чтобы убедиться.
Before I can be convinced that your proposal is credible, he'll need to be convinced that your proposal is credible.
Чтобы убедить меня в своем предложении, вам нужно сначала убедить его.
I have suspected it some time, but I am now convinced.
Но теперь я в этом окончательно убедился.
I don’t know what he’ll convince me of tomorrow!”
В чем он убедит меня завтра, я не знаю!».
By the way, I tried to convince her, but she won't listen to anything.”
Я, впрочем, пробовал ее убедить, но она ничего не слушает.
Fortunately, I can be convinced of that quite certainly, and even today.
К счастию, я могу в этом убедиться наверно, и даже сегодня же.
Pulcheria Alexandrovna, though not fully convinced, no longer resisted.
Пульхерия Александровна хоть и не убедилась совершенно, но и не сопротивлялась более.
I am convinced that you are better than other people.
Я слишком убедился, что вы, милостивый государь, может быть, лучше других.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
I am perfectly convinced by it that Mr. Darcy has no defect.
— Что ж, я вполне убедилась, что мистер Дарси свободен от недостатков.
Before the lectures, though, he had to convince the Fremen.
Правда, перед тем как он начал свои занятия, ему пришлось убедить фрименов.
Such as they were, however, those arguments convinced the people to whom they were addressed.
Но как бы то ни было, приведенные аргументы убедили тех, к кому они были обращены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test