Übersetzung für "to be convinced that" auf russisch
To be convinced that
  • быть уверенным, что
  • чтобы убедиться в том, что
Übersetzungsbeispiele
быть уверенным, что
We are convinced that their efforts to this end will increase.
Мы выражаем уверенность, что их усилия в этом направлении будут умножены.
We are convinced that the strength of his conviction and dedication will unite us further.
Мы убеждены в том, что сила его уверенности и самоотверженности еще более объединят нас.
The participants departed the Summit convinced that there is no more time for evasion.
Участники завершили этот саммит с полной уверенностью, что времени на раздумья больше нет.
Her delegation was not convinced that such a clause would not affect the smooth functioning of the Court.
Нет уверенности в том, что такие положения не помешают эффективному функционированию Суда.
He was convinced that, sooner rather than later, justice would prevail.
Куба выражает уверенность в том, что в недалеком будущем справедливость возобладает.
Individuals must be convinced that the prices they are paying are reasonable and affordable.
Люди должны быть уверенными в том, что цена, которую они платят, является приемлемой и доступной для них.
We seek the onerous responsibility of Council membership convinced of the support of this Assembly.
Мы выдвигаем свою кандидатуру на почетное членство в Совете, будучи уверенными в поддержке Ассамблеи.
However, he said that he was convinced that the working group was progressing towards consensus.
Вместе с тем он выразил свою уверенность в том, что рабочая группа продвигается по пути к достижению консенсуса.
He was convinced that by the end of the century, the work in connection with decolonization would be decisively concluded.
Оратор выражает уверенность в том, что еще до окончания нынешнего столетия работа, связанная с деколонизацией, будет определенно завершена.
The Russian Federation is convinced that the parties to the conflict will scrupulously fulfil the obligations they have entered into.
Российская Федерация выражает уверенность, что стороны в конфликте будут неукоснительно следовать принятым на себя обязательствам.
“They haven’t,” said Dudley, though he didn’t sound completely convinced.
— Не изменились, — сказал Дадли не совсем уверенным тоном.
She was convinced that she could have been happy with him, when it was no longer likely they should meet.
И уверенность в том, что она могла бы прожить рука об руку с Дарси счастливую жизнь, пришла к ней тогда, когда у нее не осталось почти никакой надежды еще раз с ним встретиться.
Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room;
Раздраженный, но по-прежнему уверенный в своей правоте, Гарри сгреб в охапку кучу грязных мантий для квиддича и вышел из комнаты;
They were, at least, agonizingly aware of the easy money in the vicinity and convinced that it was theirs for a few words in the right key.
Как видно, близость больших и легких денег болезненно дразнила их аппетит, создавая уверенность, что стоит сказать нужное слово нужным тоном – и эти деньги уже у них в кармане.
The general brought the prince's card down from town, and Mrs. Epanchin had felt convinced that he himself would follow his card at once; she was much excited. In vain the girls assured her that a man who had not written for six months would not be in such a dreadful hurry, and that probably he had enough to do in town without needing to bustle down to Pavlofsk to see them. Their mother was quite angry at the very idea of such a thing, and announced her absolute conviction that he would turn up the next day at latest. So next day the prince was expected all the morning, and at dinner, tea, and supper; and when he did not appear in the evening, Mrs. Epanchin quarrelled with everyone in the house, finding plenty of pretexts without so much as mentioning the prince's name.
Еще третьего дня генерал сообщил своему семейству карточку князя; эта карточка возбудила в Лизавете Прокофьевне уверенность, что и сам князь прибудет в Павловск для свидания с ними немедленно вслед за этою карточкой. Напрасно девицы уверяли, что человек, не писавший полгода, может быть, далеко не будет так тороплив и теперь, и что, может быть, у него и без них много хлопот в Петербурге, – почем знать его дела? Генеральша решительно осердилась на эти замечания и готова была биться об заклад, что князь явится по крайней мере на другой же день, хотя «это уже будет и поздно». На другой день она прождала целое утро;
чтобы убедиться в том, что
The Committee was not convinced by these arguments.
Комитет не убедили эти аргументы.
It should convince even the sceptics.
Они должны убедить даже скептиков.
The Rwandans' denials have convinced no one.
Опровержения руандийцев никого не убедили.
If they can be convinced, then reconciliation will work.
Если их удастся убедить в этом, процесс примирения ускорится.
Of this we have convinced ourselves during the last weeks.
В этом мы убедились в последние недели.
Managers must be convinced to invest more.
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
In Tajikistan we are convinced of this.
В Таджикистане в этом убедились воочию в трудное для народов нашей республики время.
But it is action and change, not words, that will convince them.
Однако убедить их смогут не слова, а действия и перемены.
We have become convinced of the need of some of these programmes.
Мы убедились в необходимости некоторых из этих программ.
A mentoring system can convince them otherwise.
Система поддержки могла бы помочь убедить их в обратном.
I have suspected it some time, but I am now convinced.
Но теперь я в этом окончательно убедился.
I don’t know what he’ll convince me of tomorrow!”
В чем он убедит меня завтра, я не знаю!».
By the way, I tried to convince her, but she won't listen to anything.”
Я, впрочем, пробовал ее убедить, но она ничего не слушает.
Fortunately, I can be convinced of that quite certainly, and even today.
К счастию, я могу в этом убедиться наверно, и даже сегодня же.
Pulcheria Alexandrovna, though not fully convinced, no longer resisted.
Пульхерия Александровна хоть и не убедилась совершенно, но и не сопротивлялась более.
I am convinced that you are better than other people.
Я слишком убедился, что вы, милостивый государь, может быть, лучше других.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
I am perfectly convinced by it that Mr. Darcy has no defect.
— Что ж, я вполне убедилась, что мистер Дарси свободен от недостатков.
Before the lectures, though, he had to convince the Fremen.
Правда, перед тем как он начал свои занятия, ему пришлось убедить фрименов.
Such as they were, however, those arguments convinced the people to whom they were addressed.
Но как бы то ни было, приведенные аргументы убедили тех, к кому они были обращены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test