Übersetzung für "specific relationship" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
ETA operates with a broad mandate, scrutinizes the acts of public authorities in any of their legal relationships and the acts of private actors in their specific relationships (employment, goods and services, etc.) whether they are in line with the principle of equal treatment.
ОРО располагает широким мандатом, внимательно рассматривает действия органов власти с точки зрения всех правовых аспектов их действий и действия частных лиц, их конкретные отношения (занятость, товары и услуги и т.д.) на предмет того, соответствуют ли они принципу равного обращения.
The Annex is also clear on the specific relationship with UNDP: "The Administrator shall delegate the management of the fund and its administration, including responsibility for the mobilization of resources, to the Director, who shall have the authority to conduct all matters related to its mandate and shall be accountable directly to the Administrator."
22. В приложении также четко говорится о конкретных отношениях с ПРООН: <<Администратор возлагает задачу по управлению и административному руководству Фондом, включая ответственность за мобилизацию ресурсов, на Директора, который будет иметь полномочия на ведение всех дел, предусмотренных мандатом Фонда, и отчитываться непосредственно перед Администратором>>.
(c) The headquarters agreement should reflect the specific relationship between the Court and the host country;
c) соглашение о штаб-квартире должно отражать особые отношения между Судом и страной пребывания;
There is no specific relationship established between New Zealand and the transit State, however, New Zealand endeavours to meet all obligations that the transit State requires.
Никаких особых отношений между Новой Зеландией и государством транзита не существует, но Новая Зеландия стремится выполнять все обязательства, о которых просит государство транзита.
Mr. Kovanda (Czech Republic): The Czech Republic enjoys traditional friendships in the Middle East, lively economic contacts with Arab States, and a very specific relationship with Israel.
Г-н Кованда (Чешская Республика) (говорит по-английски): Чешская Республика традиционно поддерживает дружественные отношения со странами Ближнего Востока, активные экономические контакты с арабскими государствами и достаточно особые отношения с Израилем.
19. The headquarters agreement's provisions concerning the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court should be consistent with those contained in the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should reflect the specific relationship between the Court and the host country.
19. Положения соглашения о штаб-квартире, касающиеся привилегий и иммунитетов, которыми пользуются судьи, Прокурор, заместители Прокурора, Секретарь и должностные лица Суда, должны согласовываться с положениями, содержащимися в Соглашении о привилегиях и иммунитетах Суда, и отражать особые отношения между Судом и страной пребывания.
17. The headquarters agreement's provisions concerning the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court should be consistent with those contained in the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court and should reflect the specific relationship between the Court and the host country.
17. Положения соглашения о штаб-квартире, касающиеся привилегий и иммунитетов, которыми пользуются судьи, Прокурор, заместители Прокурора, Секретарь и должностные лица Суда, должны согласовываться с положениями, содержащимися в Соглашении о привилегиях и иммунитетах Суда, и должны отражать особые отношения между Судом и страной пребывания.
We've a very specific relationship and we have to be able to express ourselves.
у нас очень особые отношения и нам нужно выражать свои чувства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test