Übersetzung für "prior decisions" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The parties indicated the need for the full implementation of prior decisions.
Они указали на необходимость полного выполнения предыдущих решений.
All four notes build upon prior decisions of the Council.
Эти четыре записки основываются на предыдущих решениях Совета.
All of the amendments to the 100 series had been made to implement prior decisions of the General Assembly.
Все поправки к серии 100 были внесены в целях осуществления предыдущих решений Генеральной Ассамблеи.
The exercise of the Court’s jurisdiction must therefore not depend on prior decisions by the Council, a highly politicized body.
Осуществление юрисдикции Суда не должно поэтому зависеть от предыдущих решений Совета, слишком политизированного органа.
3.16 The author also alleges that the prior decisions of the Committee support the applicability of the exception to the rule on the exhaustion of domestic remedies.
3.16 Кроме того, автор заявляет, что в своих предыдущих решениях Комитет поддерживал применимость исключений из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Prior decisions: - Special Rapporteur's rule 91 decision, transmitted to the State party on 14 June 1993 (not issued in document form)
Предыдущие решения: - решение Специального докладчика в соответствии с правилом 91, препровожденное государству-участнику 14 июня 1993 года (в виде документа не издавалось)
Prior decisions: Special Rapporteur's rule 91 decision, transmitted to the State party on 20 January 1997 (not issued in document form)
Предыдущие решения: решение Специального докладчика в соответствии с правилом 91, препровожденное государству-участнику 20 января 1997 года (в качестве документа не издавалось)
Prior decisions: - Special Rapporteur's rule 91 decision transmitted to the State party on 21 December 1995 (not issued in document form)
Предыдущие решения: - решение Специального докладчика в соответствии с Правилом 91, препровожденное государству-участнику 21 декабря 1995 года (в форме документа не издавалось)
In a prior decision in the latter context, the Chamber had rejected the application by the Prosecutor for a stay of all proceedings with respect to the accused referred to in the collective indictment.
В предыдущем решении по последнему делу Апелляционная камера отклонила ходатайство Обвинителя отложить любую процедуру в отношении обвиняемых по коллективному обвинительному акту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test