Übersetzung für "partial fulfillment" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This was in partial fulfillment of the MOU with UNESCO.
Это мероприятие явилось частичным выполнением меморандума о взаимопонимании с ЮНЕСКО.
Prisoner releases were carried out in October 1995 and January 1996 in partial fulfilment of the terms of the Interim Agreement.
В октябре 1995 года и январе 1996 года в порядке частичного выполнения положений Временного соглашения были проведены мероприятия по освобождению заключенных.
The momentum that was generated after the International Conference on Financing for Development for at least partial fulfilment of the commitments by the international community seems to be dying down.
Создается впечатление, что порожденный Международной конференцией по финансированию развития импульс к по меньшей мере частичному выполнению обязательств международного сообщества угасает.
Lastly, the Court held that the delivery of 1,718 metres of fabric did not constitute partial fulfilment of a presumed total sale of 100,000 metres.
Наконец, суд счел необходимым подчеркнуть, что поставка 1718 метров ткани не представляла собой акт частичного выполнения договора купли-продажи ткани в количестве 100 000 метров.
5. The decision to erect a permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade should be viewed as partial fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration.
5. Решение о строительстве постоянного мемориала памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли должно рассматриваться как частичное выполнение пункта 101 Дурбанской декларации.
62. The Government deserves credit for having enacted some reforms in partial fulfilment of the recommendations of the Special Rapporteur, and for having reduced the number of killings perpetrated by Government forces.
62. Правительство заслуживает получения кредита за осуществление некоторых реформ в качестве частичного выполнения рекомендаций Специального докладчика и за уменьшение числа убийств, совершенных правительственными подразделениями.
We view the permanent memorial project in a wider context, as a partial fulfilment of paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, calls upon the international community to honour the memory of the victims of slavery.
Мы рассматриваем проект строительства постоянного мемориала в более широком контексте как частичное выполнение положений пункта 101 Дурбанской декларации, где, среди прочего, содержится адресованный международному сообществу призыв чтить память жертв рабства.
8. Notes with satisfaction the progress made in the implementation of the peace agreements, in particular the partial fulfilment of the Fiscal Pact for a Future with Peace and Development which establishes the basis for increased public spending on the peace agenda and paves the way for the modernization of the economic system, and stresses the need to complete its implementation, in particular as regards measures to enhance public confidence in Government spending;
8. с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле осуществления мирных соглашений, в особенности частичное выполнение Пакта по финансово-бюджетным вопросам в интересах будущего в условиях мира и развития, который заложил основу для увеличения государственных ассигнований на программу мира и открывает дорогу для модернизации экономической системы, и подчеркивает необходимость завершения его реализации, в частности в том, что касается мер по укреплению доверия общественности к расходам правительства;
22. Nigeria has ratified the following United Nations human rights instruments in partial fulfillment of this recommendation. These are the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT), the Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict.
22. В порядке частичного выполнения этой рекомендации Нигерия ратифицировала следующие договоры в области прав человека: Международная конвенция о защите всех лиц от насильственных исчезновений, Конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, Факультативный протокол к Конвенции против пыток, Факультативный протокол, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test