Übersetzung für "flexible working time" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
:: flexible working time -- more adaptable rules on flexible working time -- cancellation of the requirement to define optional working time.
гибкий рабочий график - расширение правил использования гибкого рабочего графика - отмена требования об установлении определенного графика работы.
A Paper on Flexible work times has been submitted to the Jamaican Parliament.
В парламент Ямайки был представлен документ о гибком рабочем графике.
Flexible working time models have been extended through collective agreements.
Расширилось применение моделей гибкого рабочего графика в коллективных договорах.
There are new possibilities for grandparents to be entitled to leave to care for grandchildren and also more possibilities for parents to ask for flexible working time.
Были предусмотрены новые возможности для предоставления отпуска дедушкам и бабушкам на цели ухода за внуками, а родителям стало легче претендовать на применение в отношении них гибкого рабочего графика.
Flexible working time arrangements and social support mechanisms, such as child care, should be provided to allow men and women to harmonize work and family responsibilities.
Следует предусмотреть гибкие рабочие графики и системы социальной поддержки, например уход за детьми, с тем чтобы дать мужчинам и женщинам возможность согласовывать трудовые и семейные обязанности.
(g) Intensifying international exchange of experience on various aspects of change in the recognition and understanding of work and employment and on new forms of flexible working time arrangements over the lifetime.
g) активизации международного обмена опытом по различным аспектам изменения в признании и понимании труда и занятости и по новым формам организации гибкого рабочего графика в течение всего жизненного цикла.
In order to promote reconciliation of work and personal life for women and men, structural changes are needed in the work environment, including flexible working times and meeting arrangements.
Для устранения противоречий между трудовой и личной жизнью женщин и мужчин необходимо произвести структурные изменения на рабочем месте, в том числе установив гибкий рабочий график и предусмотрев возможности проведения встреч.
Such elimination of gender biases also requires establishing provisions for flexible working time, reconciliation of work and family responsibilities and state-based entitlements for the providers of unpaid caring labour.
Для устранения таких ограничений необходимо ввести положения о гибком рабочем графике, возможности гармонично сочетать трудовые и семейные обязанности и о предоставлении государственных пенсий тем, кто оказывает неоплачиваемые услуги по уходу.
This project has resulted in more discussion in the society on the importance of flexible working time to make it possible for employees, both women and men, to strike a balance between the family life and work.
В результате осуществления этого проекта в обществе прошло широкое обсуждение вопросов важности внедрения гибкого рабочего графика с тем, чтобы сотрудники, как женщины, так и мужчины, имели возможность добиться сбалансированности между семейной жизнью и работой.
(a) Promoting and supporting healthy life styles and wellbeing in work, preventing and controlling non-communicable diseases, and ensuring safe and healthy working conditions, including measures for appropriate work-life balance with flexible working time schemes, through the entire working career.
а) пропаганды и поддержки здорового образа жизни и благоприятной обстановки на работе, профилактики и контроля неинфекционных заболеваний и обеспечения безопасных и здоровых условий труда, включая меры по обеспечению надлежащего баланса между работой и жизнью с гибким рабочим графиком в течение всей профессиональной карьеры;
The Labour Code also provides for the institute of home worker and for the flexible working time.
235. В Трудовом кодексе также содержится положение о надомных работниках и гибком графике работы.
Australia scored highest in the area of firms providing flexible work time arrangements.
Австралия занимает первое место по числу фирм, предоставляющих гибкий график работы для своих сотрудников.
(i) Flexible working-time arrangements in the organizations of the United Nations system (expected completion: 2013)
i) Гибкий график работы в организациях системы Организации Объединенных Наций (ожидаемое завершение: 2013 год);
Adjusting the setup of the workplace and allowing for more flexible work time arrangements may be equally important to accommodate the special needs of older workers.
Для удовлетворения особых потребностей пожилых работников столь же важное значение может иметь и корректировка условий труда на рабочем месте, и применение более гибких графиков работы.
It asked the Government to indicate any measures to be taken to provide for flexible working time arrangements as a means of implementing family-friendly practices in the workplace.
Комитет попросил правительство сообщить о мерах, которые будут приняты для введения гибких графиков работы в качестве мер практической реализации производственной политики, учитывающей интересы семьи.
The Labour Code contains a number of provisions facilitating reconciliation of work and family life (shorter working hours, flexible working time, etc) that can be used non-discriminatorily by both parents.
85. В Трудовом кодексе содержится ряд положений, способствующих совмещению производственных и семейных обязанностей (устанавливающих укороченный рабочий день, гибкий график работы и т. п.), которые могут без каких бы то ни было различий использоваться обоими родителями.
165. Also, in accordance with Article 100 of the Labor Code, the employer may, by written agreement of the employee, establish individual programs of work, with flexible working time arrangements, if this is allowed by the internal regulation of the unit or by the collective or individual employment contract.
165. При этом в соответствии со статьей 100 Трудового кодекса работодатель с письменного согласия работника может установить индивидуальные программы с гибким графиком работы, если это допускается внутренним распорядком или коллективным или индивидуальным трудовым договором.
48. Flexible working time arrangements including part-time work, annualizing working time and changing patterns of daily and weekly working time can be organized in ways that suit both employees and employers if they are fairly negotiated.
48. Гибкий график работы, включающий использование неполного рабочего дня, исчисление рабочего времени на годовой основе и изменение сложившегося дневного и недельного графика работы, может быть установлен таким образом, чтобы отвечать интересам как трудящихся, так и работодателей, при условии надлежащего обсуждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test