Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Iranians opened fire; when their fire was returned, they fled to the Iranian side.
Иранцы открыли огонь; когда последовал ответный огонь, они скрылись на иранской стороне.
The fires are spreading, and the fire department isn't coming.
Огонь распространяется, но пожарные не приедут.
All right, now that the fires are out, Sven, you start the wall repairs.
Так, раз огонь уже потушили, Свен, начинай восстанавливать стены.
Hope he knows the fires are stoked and that Satan's imps are waiting.
Надеюсь он знает что огонь разведён и слуги Дьявола ожидают.
Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it.
Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это.
Volcanic activity, bush fires, underground fires
Вулканическая активность, кустарниковые пожары, подземные пожары
And fires are my business, making assholes like you sizzle.
А моя работа -устраивать пожары. Поджаривать ублюдков.
You know how many fires are started by birthday candles?
Знаете, сколько пожаров началось из-за свеч с рождественских тортов?
Every year, 15,000 fires are caused by accidental dryer-lint ignition.
Каждый год случается до 15 000 пожаров от самовоспламенения сушилки ворса.
Bush fires are raging out of control across thousands of acres...
Лесные пожары бесконтрольно бушуют на территории более 4 тысяч квадратных километров...
Ah, the short notices: woman falls down stairs . tradesman burns up with drink...fire in Peski...fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...another fire on the Petersburg side...Izler...Izler...Izler...Izler...Massimo...Ah, here . .”[61]
А, вот отметки: провалилась с лестницы — мещанин сгорел с вина — пожар на Песках — пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской — еще пожар на Петербургской[29] — Излер — Излер — Излер — Излер — Массимо… А, вот…
It is secure from fire, robbery, and other accidents;
Они обеспечены от пожара, краж и других случайностей;
I am not referring to the constant robberies and fires everywhere;
не говорю о повсеместных и беспрерывных грабежах и пожарах;
“I'm not reading about fires.” Here he gave Zamyotov a mysterious look; a mocking smile again twisted his lips. “No, not about fires,”
— Нет, я не про пожары. — Тут он загадочно посмотрел на Заметова; насмешливая улыбка опять искривила его губы. — Нет, я не про пожары, — продолжал он, подмигивая Заметову. — А сознайтесь, милый юноша, что вам ужасно хочется знать, про что я читал?
Others would spread the story until it was a fire over the land.
Каждый, кто услышит от него эту историю, передаст ее дальше, и покатится она по земле точно пожар.
Flickering fires leaped up and black rock-shadows danced.
Взметнулись ввысь кровавые зори пожара и заплясали в неистовстве черные тени скал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test