Übersetzungsbeispiele
International norms and standards must be rooted in and harmonized with the broad elements of domestic systems.
Международные нормы и стандарты должны укореняться в основных элементах внутренней системы и согласовываться с нею.
The reform aimed at the convergence of the domestic system of fundamental rights with the international obligations of human rights.
Она направлена на приведение внутренней системы основных прав в соответствие с международными обязательствами страны в области прав человека.
The reform is aimed at the approximation of the domestic system of fundamental rights to the international obligations of human rights.
Реформа направлена на приведение внутренней системы в области основных прав человека в соответствие с международными обязательствами в этой области.
The Government of Japan conducted intensive reform of the domestic system for persons with disabilities in advance of the conclusion of the Convention.
Перед принятием Конвенции правительство Японии провело масштабную реформу внутренней системы в интересах лиц с инвалидностью.
13. In other cases, it will not always be easy to identify why the domestic system has failed to provide redress.
13. В других случаях не всегда будет просто определить, почему внутренняя система не смогла предоставить средство правовой защиты.
That was one of the most successful examples of transfer of good practice from ECCC to the domestic system so far.
К настоящему времени это один из самых успешных примеров передачи передовой практики от ЧПСК органам внутренней системы страны.
Any such reporting framework should take into account existing reporting obligations, and to report the description of such domestic system to the Ozone Secretariat.
Любая подобная система отчетности должна принимать во внимание действующие обязательства по отчетности, и описание такой внутренней системы должно быть представлено в секретариат по озону.
Establish and maintain a domestic system for accurate monitoring of greenhouse gas emissions of all relevant authorized legal entities that allows for verification;
а) создают и обеспечивают функционирование внутренней системы для точного мониторинга за выбросами парниковых газов всех соответствующих уполномоченных юридических лиц, которая поддается проверке;
83. International and domestic systems of restoration, financing, investment and compensation should be established in partnership with indigenous peoples in order to restore the integrity of damaged watersheds and ecosystems.
83. В партнерстве с коренными народами необходимо создать международные и отечественные системы реконструкции, финансирования, инвестирования и возмещения затрат для восстановления целостности поврежденных водосборных бассейнов и экосистем.
Germany had domestic systems for preventing torture in psychiatric institutions and a series of monitoring and visiting provisions, all of which would have to be adapted to the requirements of the Optional Protocol.
В Германии действует отечественная система по предотвращению пыток в психиатрических учреждениях, а также ряд мер контроля и правил посещения, все они должны были бы быть изменены, чтобы учесть требования Факультативного протокола.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test